DE - Tipp
• Bei Bruchstellen am Modell empfehlen wir diese mit einem
Schaumkleber zu reparieren / kleben. (Verwenden Sie hierfür
keinen Sekundenkleber)
GB - Hints
• In case of breakages on the model, we recommend to
repair/ glue it with a foam adhesive. (Do not use superglue
for this purpose)
DE - Achtung.
Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches Akku angesteckt lassen kann der
Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku
an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden
bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder
Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr).
Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Ent-
laden. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um
eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca.
4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von
min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefen-
entladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution
Immediately after each use the battery should be disconnected from the model. The battery can
be deeply discharged by leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power
or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or the
battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or
discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall below 3 volts to
avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 4,2 Volt. After use, the
intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but
at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is
not used or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 3,9
volts) or damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Déconnecté la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être
profondément déchargée si vous la si vous les laissez branchée. En raison d'une décharge
profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la charge
ou la décharge n'est plus possible ou la batterie peut s'auto-allumer pendant le processus de
charge ou de décharge (risque d'incendie). N'essayez jamais de charger ou de décharger des
batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre en des-
sous de 3 volts pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d'environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit être complètement chargée immédiatement après une phase de refroidissement d'au
moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieu-
re par autodécharge. Si la batterie n'est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période,
la batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 3,9 volts). Vérifiez qu'il
n'y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
DE - Problembehebung und Lösungen
Der Sender reagiert nicht.
●
Der Sender ist nicht eingeschaltet - Schalten Sie den Sender ein.
●
Es sind keine Batterien eingelegt oder falsch eingelegt. - Legen Sie Batterien ein und
achten Sie beim einlegen auf die richtige Polarität.
●
Die Batterien sind alt oder beschädigt. - Legen Sie neue Batterien ein
Die Luftschrauben drehen sich nicht
●
Das Modell ist nicht eingeschalten - Schalten Sie das Modell ein.
●
Modell ist nicht geladen. - Laden Sie das Modell auf.
Das Modell hebt nicht ab.
●
Der Akku ist nicht voll aufgeladen. - Laden Sie den Akku immer vollständig auf.
●
Die Luftschrauben sind falsch montiert. - Montieren Sie die Luftschrauben richtig.
●
Das Modell wurde in den Wind gestartet. - Starten Sie das Modell gegen den Wind.
Das Modell verliert an Höhe
●
Der Akku ist nicht voll aufgeladen. - Laden Sie den Akku vollständig auf.
Das Modell ist außer Kontrolle
●
Der Sender ist nicht eingeschaltet. - Schalten Sie den Sender ein.
Zu starker Wind - Setzen Sie das Modell nur bei leichtem Wind ein.
●
Eine andere Fernsteuerung hat die gleiche Frequenz - Suchen Sie einen anderen Ort
zum fliegen auf
GB - Problems and solutions
Transmitter doesn't work.
●
Power switch is off. - Turn power switch on.
●
Batteries are not installed or incorrectly installed. - Make sure batteries are installed
correctly.
●
Batteries are old or dead. - Replace batteries.
The prop won't spin
●
The power switch on the model is off. - Turn power switch on.
●
Model are not charged. - Charge the model.
The model will not gain altitude.
●
Batteries are not fully charged - Charge the battery.
The propellers are damaged. - Replace the propellers.
●
Modell is not launched into the wind. - Lauch the model into the wind
The model loses altitude.
●
Batteries are not fully charged. - Charge the battery.
The model is out of control
●
Transmitter is not on. - Turn on the transmitter
●
Wind is to strong - Fly the model only in light winds.
●
Another radio control with the same frequency is switched on. - Chose another location
to fly
6
FR - Conseils
• En cas de bris sur le modèle, nous recommandons de le
réparer/coller avec un adhésif en mousse. (ne pas utiliser de
colle super glue à cet effet)
IT - Consigli
• In caso di rotture sul modello, si consiglia di riparare /
incollare con un adesivo espanso. (Non utilizzare colla
istantanea)
IT - Attenzione.
Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere
scaricata completamente se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la perdita di
energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più
possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio).
Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della bat-
teria non deve mai scendere al di sotto di 3 volt per evitare una scarica profonda. La batteria
completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve
essere caricata completamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al
più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria
non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la
tensione (min. 3,9 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención.
Inmediatamente después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede
descargarse completamente dejándola insertada accidentalmente. La batería perderá energía
o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse
durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar
baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 3 voltios
para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de
aproximadamente 4,2 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completa-
mente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un
máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la
batería no se utiliza o almacena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 3,9 voltios)
debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse
o desecharse.
FR- Résolution des problèmes et solutions
La radio ne répond pas.
●
●
●
Les hélices ne tournent pas
●
●
Le modèle ne décolle pas.
●
●
●
Le modèle perd de la hauteur
●
Le modèle est hors de contrôle
●
●
●
IT - Possibile causa e soluzione
La radio non risponde.
●
●
●
Le eliche non girano.
●
●
Il modello non si solleva.
●
●
●
Il modello perde altezza
●
Il modello é fuori controllo.
●
●
●
ES - Consejo
• En caso de roturas en el modelo, recomendamos repararlo/
pegarlo con un adhesivo de espuma. (no usar pegamento
instantáneo)
La Radiocommande n'est pas allumée. - Allumez la radiocommande
Aucune pile n'est insérée ou mal installée. - Insérez les piles et assurez-vous que la
polarité soit correcte.
Les piles sont usées ou endommagées. - Insérez de nouvelles piles
Le modèle n'est pas allumé - Allumez le modèle.
Le modèle n'est pas chargé. - Chargez le modèle.
La batterie n'est pas complètement chargée. - Rechargez toujours complètement la
batterie.
Les hélices sont mal montées. - Montez les hélices correctement.
Le modèle a été lancé dans le vent. - Démarrez le modèle contre le vent.
La batterie n'est pas complètement chargée. - Chargez complètement la batterie.
La radiocommande n'est pas allumée. - Allumez la radiocommander
Trop de vent fort - N'utilisez le modèle que par vent faible.
Une autre radiocommande a la même fréquence - Trouvez un autre endroit où voler
La radio non é accesa. - Accendere la radio.
Non ci sono batterie o inserite in modo non corretto. - Inserire le batterie e attenzione
alla polarità corretta.
Le batterie sono vecchi o danneggiati. - Inserire nuove batterie.
Il modello non é acceso. - Accendere il modello.
Il modello non e caricato. - Caricare il modello.
La batteria non é completamente carica - Caricare la batteria completamente
Le eliche sono montati in modo non corretto - Montare l'eliche correttamente.
Il modello é stato lanciato nel vento. - Lanciare il modello contro il vento
La batteria non é completamente carica. - Caricare la batteria completamente.
La radio non é accesa. - Accendere la radio
Vento eccesivo. - Usare il modello solo in condizioni di vento leggero.
Un altra radio ha la stessa frequenza - Trovare un altro posto per volare.