Garantieschein
Warranty certificate
Bon de garantie
Certificado de garantía
Certificado di garanzia
Certificado de garantia
Garantiecertificaat
Garantiseddel
≈„„˝ÁÛÁ
Гарантийный талон (при необходимости отделить, заполнить и прислать вместе с машиной)
Karta gwarancyjna
Stempel und Unterschrift des Händlers
Dealer's stamp and signature
Cachet et signature du dépôt
Sello y signature del destribuidor
Timbro e firma del commerciale
Carimbo e assinatura do revendedor
Stempel en handtekening van de verkoper
Forhandlerens stempel uog underskrift
"ˆÒ·„fl‰· Í·È ı Ô„Ò·ˆfi ÙÔı ˘ÎÁÙfi
Печать и подпись продавца
Piecz¹tka i podpis sprzedawcy
Artikel-Nr.
Referencia
Catalogue No.
Numero di articolo
Réference
Artigo nº.
Artikelnr
Artikel-nr.
¡Ò. Âfl‰ÔıÚ
Номер артикула
Nr artyku³u
(bei Bedarf abtrennen und ausgefüllt mit Maschine einsenden)
(to be cut off, filled in and returned together with the clipper in case of need)
(à découpler et retourner avec la tondeuse le cas échéant)
(cortar en caso de necesidad y enviar, debidamente rellenado,
a la fábrica junto con la maquinilla)
(in caso di necessità, tagliare il cedolino e inviarlo insieme alla tosatrice)
(recortar no caso de necessidade e enviá-lo preenchido
juntamente com a máquina ao fabricante)
(indien nodig afklippen en ingevuld met apparaat opsturen)
(skal klippes af i givet fald og indsendes, idet man har udfyldt den med skrivemaskine)
(Û ÂÒfl Ù˘ÛÁ ·Ì‹„ÍÁÚ ·ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÔ Í·È ÛÙÂflÎÙ ÙÔ Ï·Êfl Ï ÙÔ ÏÁ˜‹ÌÁÏ·)
(w razie potrzeby oddzieliæ i wype³nion¹ wys³aæ wraz z maszynk¹)
Fabrikations-Nr.
Serial No.
No. de fabrication
No. de fabricación
No. di fabbrica
Fabrico nº.
Fabricagennr.
Fabrikationsnr.
¡Ò. ÂÒ„ÔÛÙ·ÛflÔı
Номер изготовления
Nr fabryczny
Lieferdatum
Date of delivery
Date de livraison
Fecha de entrega
Data di consegna
Data de fornecimento
Leveringsdatum
Leveringsdato
«ÏÂÒÔÏÁÌfl· ÏÂÙ·ˆÔÒ‹Ú
Дата поставки
Data dostawy