Descargar Imprimir esta página

Giordani galaxy 012 Instrucciones página 10

Publicidad

facile apertura, non deve pertanto esse-
re coperta. Insegnare al bambino a non
giocare con la fibbia. Ricordarsi sempre di
controllare che non ci siano residui di cibo
o di altro tipo nella fibbia dell'imbracatura
o nel regolatore centrale. I bagagli e gli altri
oggetti pesanti o appuntiti devono essere
immobilizzati all'interno dell'automobile.
Gli oggetti non fissati possono provocare
ferite al bambino in caso di incidente. In
inverno, prestare attenzione a non collo-
care il bambino nel seggiolino con vestiti
troppo voluminosi.
SEGGioLino PEr aUTo Gr. 0+/1/2
Questo seggiolino del Gruppo 0+/1/2 è
per i bambini tra 0 e 25 Kg.
1.
Scocca + fodera
2.
Guanciale (secondo il modello)
3.
Bretella + Protezione imbottita
(x2)
4.
Dispositivo di regolazione (x2)
5.
Cinghia di regolazione (x2)
6.
Fibbia dell'imbracatura
7.
Basamento
8.
Manopola per regolare le posizioni
9.
Scomparto delle istruzioni
10.
Cuscino per neonato (secondo il
modello)
11.
Guida imbracatura
12.
Riduttore per neonato
13.
P u l s a n t e d i b l o c c o /s b l o c c o
rotazione del seggiolino (x2)
14.
Pinze di bloccaggio rosse per
cintura diagonale (x2)
SiSTEMaZionE dELLE iSTrUZioni
Conservate sempre le istruzioni d'uso per
un utilizzo futuro, all'interno della custodia
in dotazione con il seggiolino auto.
ConSiGLi PEr La ManUTEnZionE
Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili.
In caso di macchie leggere, pulire con una
spugna inumidita con acqua saponata op-
pure lavare a mano a 30° in acqua sapona-
ta. Non utilizzare candeggina, non stirare,
non lavare in lavatrice, non asciugare in
asciugabiancheria.
aVVErTEnZa
Questo seggiolino per auto è un dispo-
sitivo di ritenuta "Universale" per bam-
bini. Omologato ai sensi del regola-
mento N°44/04, è adatto a un utilizzo
generico nei veicoli e compatibile con
la maggior parte dei sedili dei veicoli
(salvo eccezioni).
Per una perfetta compatibilità, è prefe-
ribile utilizzare il seggiolino per auto in
veicoli dichiarati dal costruttore come
conformi ad accogliere dispositivi di
ritenuta "Universali".
Questo dispositivo di ritenuta è consi-
derato "Universale", in conformità con
i più rigidi criteri di omologazione, ri-
spetto ai modelli precedenti non più
conformi alle nuove disposizioni.
Adatto solo per veicoli muniti di cinture
di sicurezza a 3 punti di ancoraggio,
statiche o con riavvolgitori, omologate
ai sensi del regolamento UN/ECE N°16
o di una norma equivalente.
In caso di dubbi, contattare il fabbri-
cante del dispositivo di ritenuta o il ri-
venditore.
PER RAGIONI DI NATURA TECNICA O
COMMERCIALE, GIORDANI POTRÀ AP-
PORTARE IN QUALUNQUE MOMENTO,
ANCHE SOLO IN UN DETERMINATO PAE-
SE, MODIFICHE AI MODELLI DESCRITTI IN
QUESTA PUBBLICAZIONE CHE POSSONO
INTERESSARE CARATTERISTICHE TECNI-
CHE DEGLI STESSI E/O FORMA, TIPO E
NUMERO DEGLI ACCESSORI FORNITI.
18
G
GaLaXY 012
UK
iordani
SaFETY inSTrUCTionS
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE BEGINNING THE
INSTALLATION. IF THE SEAT IS NOT
INSTALLED CORRECTLY, YOUR CHILD'S
SAFETY MAY BE AT RISK.
DO NOT USE THIS CHILD SEAT ON A
PASSENGER SEAT FITTED WITH AN
AIR BAG!
It is not recommended to fit the child
car seat into a front seat equipped
with airbag. If you wish to fit the
child car seat in any seat protected
by airbag, always refer to the vehicle
instructions manual.
Each country imposes different road
safety laws and regulations when
transporting children in vehicles.
This is why it is highly recommended
to contact your local authorities to
receive further information.
WARNING! According to accident
statistics, a vehicle's rear seat is
generally safer than the front seat:
therefore, we suggest to install
the car seat on the rear seat of the
vehicle. In particular, the central rear
seat is the safest one when fitted with
a 3-point safety belt.
The seat may be installed in a front-fac-
ing or rear-facing position with a 3-point
safety belt to UN/ECE No.16 standard
or equivalent. Do not use it on side-fac-
ing or rear-facing seats. Always remem-
ber to fasten and correctly adjust the
child's harness and never start the car
without first checking that the seat is
properly fixed to the passenger seat as
shown in these instructions. It is impor-
tant to check that the straps of the seat
belt are fully tightened and that the har-
CaR seat
ness lap strap is positioned as low as
possible to support your child's pelvis.
Check that the seat belt and harness
straps are not twisted. For maximum
protection, there must be no slack be-
tween the car seat and the passenger
seat. Please refer to the method rec-
ommended in these instructions. The
seat must not be modified in any way
and no elements should be added. It is
recommended that you replace this car
seat if it has been subjected to a severe
impact following an accident or in case
of wear. You should regularly check that
the harness is not showing signs of
wear; check in particular the harness
points, the seams and the adjustment
devices. Never leave your child unat-
tended in the seat. Check that no part
of the seat is trapped in the door or in
a fold-down passenger seat. If your car
has a fold-down rear seat, check that it is
correctly locked in the vertical position.
Direct exposure to the sun increases
the temperature inside vehicles. For
this reason, you are advised to cover
the child's car seat when not in use
in order to prevent the elements, in
particular the fixations, from getting
hot and burning the child. Do not use
your car seat without its cover and only
replace it with a cover that has been
recommended by the manufacturer. In
an emergency, the child must be able to
be freed quickly. The buckle, which can
be easily opened, must therefore not
be covered. Teach your child not to play
with the buckle. Always remember to
check that there are no scraps of food
or other remains in either the harness
buckle or the central adjuster. Luggage
19

Publicidad

loading