Electrolux EMM1000 Libro De Instrucciones página 8

Tabla de contenido

Publicidad

Operating instructions / Gebrauchsanleitung
Consignes d'utilisation / Gebruiksaanwijzing
4. Soak the sausage skin in lukewarm
GB
water for 10 minutes. Put the
seasoned minced meat on the tray.
Slide the wet skin onto the sausage
horn, switch on the appliance and
gently push down the meat into the
cutter housing using the pusher. If the
skin gets stuck onto the sausage horn,
wet it with water.
4. Weichen Sie den Wurstdarm für 10
D
Minuten in lauwarmem Wasser ein.
Legen Sie das gewürzte Hackfl eisch
auf das Tablett. Schieben Sie den
feuchten Darm auf das Wursthorn und
schalten das Gerät ein und drücken
das Fleisch vorsichtig mit dem Stopfer
in das Cutter-Gehäuse. Sollte der
Darm auf dem Wursthorn hängen
bleiben, befeuchten sie es mit Wasser.
4. Faites tremper la peau des
F
saucisses dans de l'eau tiède pendant
10 minutes. Placez la viande, hachée
et assaisonnée, sur le plateau. Faites
glisser la peau humide sur l'embout à
saucisse, allumez l'appareil et poussez
délicatement la viande dans le carter
de découpe à l'aide du poussoir. Si
la peau colle à l'embout à saucisse,
humidifi ez-la.
4. Drenk het vel van de worst 10
NL
minuten in lauw water. Leg de
gekruide gehakt op de bak. Schuif
het natte vel op de worsthoorn, zet
het apparaat aan en druk het vlees
voorzichtig in de snijder met behulp
van de aandrukker. Als het vel op
de worsthoorn vast gaat zitten,
bevochtigt u het met water.
8
ELX14464_IFU_Meatmincer_ELX_26lang.indd 8
1. Making cookies: Insert the worm
shaft (plastic end fi rst) into the cutter
housing. Put the separator into the
worm shaft – make sure to place the
knockout correctly. Place the shaper
on the cutter housing and fasten the
screw ring properly.
1. Plätzchen zubereiten: Setzen Sie die
Förderwelle (mit dem Kunststoff ende
zuerst) in das Cutter-Gehäuse ein.
Setzen Sie den Trenner auf die
Förderwelle und vergewissern Sie
sich, dass der Auswerfer richtig
eingesetzt wurde. Platzieren Sie den
Formgeber auf dem Cutter-Gehäuse
und befestigen ihn sicher mit dem
Verschlussring.
1. Préparation de formes : Insérez la
vis sans fi n (extrémité en plastique en
premier) dans le carter de découpe.
Mettez le séparateur dans la vis sans
fi n, en vous assurant de placer le
mécanisme d'éjection correctement.
Mettez en place l'accessoire de
découpe sur le carter de découpe et
fi xez bien la bague fi letée.
1. Koekjes maken: Plaats de wormas
(plastic uiteinde eerst) in de
snijbehuizing. Plaats de scheider in de
wormas – let erop dat de uitwerper
correct is geplaatst. Plaats de vormer
op de snijbehuizing en maak de
schroefring goed vast.
2. Attach the cutter housing to the
motor unit and put the tray in place.
Insert the cookie shaper fi xing.
Choose one of the four diff erent
shapes.
2. Verbinden Sie das Cutter-Gehäuse
mit der Motoreinheit und legen das
Tablett auf seine Position. Setzen Sie
den Aufsatz für die Plätzchenformen
ein. Wählen Sie eine von vier Formen
aus.
2. Fixez le carter de découpe au bloc
moteur et mettez en place le plateau.
Insérez le support de l'accessoire de
découpe. Choisissez l'une des quatre
formes disponibles.
2. Maak de snijbehuizing aan de
motoreenheid vast en zet de bak op
zijn plaats. Plaats de bevestiging voor
koekvormen. Kies uit een van de vier
verschillende vormen.
2011-06-30 17:20:24
GB
D
F
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido