Descargar Imprimir esta página

Sera PP 2500 Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12
Elimination de l'appareil :
Ne pas éliminer les appareils usagés avec les ordures
ménagères !
Si l'appareil est hors d'usage, son utilisateur est tenu, de
par la loi, de l'éliminer séparément des ordures ménagères
et de l'amener, p.ex., dans la déchetterie de sa com-
mune/de son quartier. Ceci permet de recycler les appareils
usagés de manière appropriée et d'éviter les incidences
négatives sur l'environnement.
C'est pourquoi les appareils
électriques sont munis du sigle suivant :
Garantie :
Lorsque le mode d'emploi est respecté, les pompes pour
bassin SERA pond PP fonctionnent de manière fiable. Nous
accordons une garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat. Le ticket de caisse fait office de bon de garantie.
Les prestations de garantie s'étendent uniquement à l'ap-
pareil lui-même. Les pièces d'usure ne sont pas couvertes
par la garantie. Veuillez également lire les informations
complémentaires (*) pour la garantie.
La responsabilité ne s'étend pas au-delà de la valeur d'achat
de l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages dus à une mauvaise manipulation et à leurs
conséquences.
NL Gebruikersinformatie
Graag volledig en aandachtig doorlezen.
A: Voorfilterkorfje met voorfilterspons
B: Pompkamerdeksel met schroefsluitingen
C: Loopeenheid met schotelring
D: Voet
E: Motor met handgreep
F: Motorveiligheidskap
G: O-ring
Gebruiksdoel:
De sera pond PP zijn dompelpompen met een tegen over-
belasting beschermde eenfasemotor (pomp met natte
rotor met condensator) voor vijvers, fonteinen, terrasbron-
nen, kamerfonteinen enz. alsook voor de beluchting van
water en circulatie in helder water.
Veiligheidsinstructies:
• Het gebruik in of bij zwembaden is niet toegestaan!
• Het gebruik in vijvers en daartoe behorende zones is uit-
sluitend toegestaan wanneer de installatie volgens de
geldende voorschriften wordt verricht. Neem contact op
met een vakman a.u.b.
• Controleer telkens voor het gebruik de leiding voor de
stroomaansluiting en de stekker op beschadigingen.
• Zie erop toe dat de netspanning en stroomsoort met de
gegevens op het typeplaatje overeenkomen.
• Het schakelcircuit waarop de pomp is aangesloten moet
met een lekstroomschakelaar (FI-schakelaar, 30 mA) zijn
beveiligd.
• De veiligheidswandcontactdoos waar-
op de pomp is aangesloten moet zich
op een minimale afstand van 2 m van
de rand van de vijver op een water-
bestendige plaats bevinden.
• De netstekker steeds tegen vocht
beschermen.
• Trek de netstekker er voor alle werkzaamheden aan de
pomp, fontein of vijver altijd uit!
6
En cas de défaillance, adressez-vous à votre revendeur
spécialisé.
Complément important pour la garantie (*) :
• Des Turbines Rotors usées, cassées ou entartrées sont la
conséquence directe d'un manque d'entretien. Ces dom-
mages et tous les dommages consécutifs ne sont pas
couverts par la garantie. De tels dommages ne sont sou-
vent pas réparables.
• La rupture des ailettes de la Turbine Rotor est due à une
aspiration de petits cailloux ou d'autres grosses parti-
cules dures. Ces dommages ne sont pas couverts par la
garantie. Utilisez toujours le panier de préfiltration four-
ni.
• Pour une question de sécurité, les dommages sur le
câble d'alimentation (p.ex. endommagé par des ron-
geurs, le gel, des outils de jardinage, etc.) ne sont pas
réparés par le fabricant. (Motif : l'humidité qui a pénétré
dans le câble provoque souvent par la suite une corro-
sion et des courts-circuits dans le bloc moteur.). Un rem-
placement du câble complet est impossible. La pompe
doit être mise hors service.
Distributeur : SERA France SAS, 14 Rue Denis Papin
F 68000 Colmar • Tél. : 03 89 20 80 60
• De pomp mag niet worden gebruikt wanneer er zich per-
sonen in het water bevinden! (De pomp van het elektri-
citeitsnet halen.)
• Belangrijk: Bij beschadiging van de leiding voor de
stroomaansluiting of van het pomphuis mag de pomp
niet meer worden gebruikt.
• De pomp nooit aan de leiding voor de stroomaansluiting
ophangen of transporteren.
Belangrijke informatie voor het gebruik:
• Zorg er door de standplaats van de pomp voor dat er in
geen geval grind of zand meegevoerd kan worden. Dit
zou de loopeenheid vernielen. Zet de pomp daarom
nooit op het diepste punt van de vijver. De optimale loka-
tie is een speciale pompetage resp. een veilige verho-
ging, minimaal 20 cm boven de bodem van de vijver.
• Leem- of kleihoudend water vermindert door de voort-
durende slijpprocessen de levensduur van de vijverpomp.
• Bij gebruik in kalkhoudend water moet de pomp regel-
matig (om de 4 – 8 weken) van de kalkafzetting erop wor-
den ontdaan. Demonteer daartoe de loopeenheid en
verwijder de kalkaanslag met sera pH-minus of azijn. Bij
watertemperaturen van meer dan 25 °C dient dit zelfs
minimaal om de 3 – 4 weken te worden gedaan.
• De pomp mag niet droog worden gebruikt, omdat er dan
een niet denkbeeldige kans op schade bestaat. Dompel de
pomp compleet in uw vijver resp. fonteinbekken onder.
• Voor de werking onder water is een waterafstand van ca.
20 cm vereist, zodat de pomp geen lucht aanzuigt.
• Om te voorkomen dat het filter voortijdig door molm en
ander bezinksel verstopt raakt, de PP-pomp niet op het
diepste punt in de vijver plaatsen.
min. 2 m
• Er worden door deze pompen hoge eisen aan de filter-
spons gesteld. Daarom adviseren wij, de filterspons re-
gelmatig te vervangen.
• De pomp wordt ingeschakeld door de netstekker in de
contactdoos te steken.
• De pomp mag niet bij watertemperaturen boven 35 °C of
bij vorst worden gebruikt.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pp 4000Pp 6000Pp 8000Pp 10000Pp 12000