L'elemento sensibile dei comandi termostatici non deve essere installato
in: nicchie, cassonetti, dietro tendaggi, oppure all'esposizione diretta dei
raggi solari, che ne falserebbero le rilevazioni.
The thermostatic control head should not be fitted in: recesses, boxing,
behind curtains or be exposed directly to excessive heat as this may
affect the valve's performance.
Das Fühlerelement des Thermostatkopfes darf nicht in Nischen,
Kästen, hinter Vorhängen oder unter direkter Sonnenbestrahlung,
die den Temperaturwert beeinflussen würden, eingebaut werden.
La tête thermostatique ne doit pas être installée dans des niches,
dans des coffrages ou derriere des rideaux, ni exposé directement
aux rayons du soleil, qui en fausseraient le fonctionnement.
De voeler van de thermostaatkop mag niet gemonteerd worden in
een nis, in omkastingen, achter gordijnen of beïnvloed worden door
directe zonnestraling.
O elemento sensível dos comandos não deve ser instalado em
nichos, recantos, atrás de cortinas, ou exposto directamente a
raios de sol, o que poderia afectar o seu desempenho.
El elemento sensible del mando termostático no debe instalarse en
nichos, cajones, cortinas, ni a la exposición directa del sol para no
falsear los valores.
увствительный элемент термостатических приводов не должен устанавливаться в: нишах,
нишах в стене, за шторами либо под прямым воздействием солнечных лучей, которые могут
неблагоприятно влиять на рабочие характеристики приводов.
Réglages - Regeling - Regulação - Regulación - егуляция
Regolazione - Temperature adjustment - Einstellung -
0
~ 7°C
5°C
In caso di lunghi periodi di assenza durante il periodo invernale
regolare la testa termostatica nella posizione antigelo
corrispondente ad una temperatura ambiente non inferiore a 7°C.
Durante il periodo estivo invece è consigliabile regolare la testa
termostatica nella posizione 5, ovvero con valvola tutta aperta.
In case of long periods of absence specially during winter, set the
thermostatic control head to the antifreeze position
corresponding to a room temperature of not less than 7°C.
During the summer season however it is advisable to set the
thermostatic control head to the n° 5 setting or with the valve fully open.
Im Falle längerer Abwesenheit in der Heizperiode ist die Einstellung
ntifrost
mit einer Raumtemperatur nicht unter 7°C zu wählen.
?
Im Sommer empfiehlt es sich den Thermostatkopf auf Stellung 5 zu
positionieren.
Pendant les périodes d'absences prolongées en hiver, régler la tête
thermostatique sur la position "antigel"
température d'ambiance minimum de 7°C.
Pendant l'été, il est conseillé de positionner la tête thermostatique
sur la position 5.
Stel de thermostaatkop in op de vorstbeveiliging
afwezigheid in de winterperiode. Deze stand komt overeen met een
omgevingstemperatuur niet lager dan 7°C.
Tijdens de zomer is het daarentegen aangewezen de
thermostaatkop in te stellen op positie 5 d.w.z. een volledig
geopend ventiel.
1
?
~ 12°C
2
3
~ 16°C
~ 20°C
3
4
~ 24°C ~ 28°C
qui donnera une
?
tijdens lange
?
?
?