Descargar Imprimir esta página

Perrot RollcarT-V-2 Instrucciones Para El Manejo página 5

Publicidad

ollcarT/V aufstellen - Positionieren
R
-
Gerät ca. 15 mtr . hinter der zu beregnenden Grenze aufstellen
-
Mitnehmerbolzen an der Seiltrommel entriegeln
-
Zugseil auf die gewünschte Länge ausziehen
-
Sicherstellen, dass das Zugseil auf der
-
Gerät entriegeln, dazu Abstellst ange 180° nach unten und anschließend wieder nach oben drehen.
-
Wasserzuführungsschlauch an den W
-
Wasserzufuhr an der Zapfstelle langsam öf
Inst allation - Alignment
-
Install equipment at a dist ance of about 15 metres from the boundary of the area to be irrigated
-
Unlock cable-drum t appet
-
Pull out rope to desired length
-
Make sure that the pull rope is properly tightened on the drum, before the t
-
Turn cut-off rod 180° downwards and turn it upwards again to unlock the machine.
-
Connect water-supply hose to turbine water inlet socket
-
Open t ap-end water cock slowly to st art irrigation
Mise en place et démarrage
-
Positionner l'app areil à environ 15 mètres de la limite de la surface à arroser
-
Déverrouiller la broche d'entraînement du t ambour de câble.
-
Dérouler le câble tracteur à la longueur désirée, et le xer au piquet d'ancrage.
-
Avant d'ouvrir le robinet d'alimentation véri ez que le câble couche proprement et bien tiré sur le tambour avant
de débloquer le boulon heurtoir .
-
Débloquer la machine en poussant le levier d'arrêt en bas 180° et après verrouiller ce levier en position haute.
-
Raccorder le tuyau d'amenée d'eau à l'entrée de la turbine.
-
Régler lentement l'aliment ation d'eau. L'app areil se met en route et l'arrosage commence.
Inst alar y posicionar el RollcarT/V
-
Posicionar el carro a unos 15 metros de dist
-
Descerrajar el perno de arrastre del t
-
Desenrollar el cable de tracción ca la longitud deseada.
-
Antes de abrir el grifo de aliment ación veri car de que el cable de guia sea bien alojado y tendido sobre el tambor
antes de desbloquear el tornillo de transporte.
-
Desbloquear el equipo, p ara eso empujar la p alanca de desenganche a 180° hacia abajo y despues hacia arriba.
-
Acoplar la manguera de agua aliment adora a la tubuladura de la turbina.
-
Abrir lentamente el a ujo de agua al nivel de la toma de agua. El ciclo de riego empieza.
________________________________________________________________________________________________
Schlauchanschluss und Schlauch auslegen
-
Für die W asserzufuhr , Schlauch Größe 1" verwenden
-
Schlauchanschlüsse müssen feste V
-
Gerät schaltet den Beregnungsvorgang automatisch ab. Zur Entlastung des W
das W asser an der Zap fstelle nach dem Beregnungsvorgang immer abstellen.
Hose Connection and Hose Pattern
-
Use a 1" water-supply hose
-
Only those couplings should be used that enable a xed-type connection
-
The machine stop s irrigation automatically . However , in order not to expose the water-supply hose to
unnecessary strain, the t ap-end water cock should be closed upon completion of each irrigation
Raccordement et disposition du tuyau d'aliment
-
Utiliser, pour l'aliment ation, un tuyau souple de 1".
-
Les raccords et jonctions du tuyau doivent être solides et ét
-
L'arrêt de l'arrosage est automatique en n de cycle. Il est recommandé de fermer l'arrivée p
maintien en pression, une fois l'arrosage termine.
Acometida y disposición de la manguera
-
Usar , p ara el a ujo de agua, una manguera de 1".
-
Cuidar de que las acomentidas de la manguera sean perfect
sujetado.
-
Bien que el ciclo de riego sea acabado completeamente automáticamente, es recomendable cerrar el tope en el
punto de toma de agua a n de cada ciclo de riego.
Trommel vorgesp annt ist, bevor der Mitnehmerbolzen verriegelt wird.
asseranschluss der
Turbine ankuppeln
fnen, Beregnungsvorgang beginnt.
ancia detrás del linde de la super cie que debe ser regada.
abor enrollador de cable.
erbindung garantieren
ation
anches.
amente ejecut adas p ara formar racor st able y bien
appet is locked.
.
asserschlauches, trotzdem auch
ession.
our éviter le

Publicidad

loading