Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

KSH 710 SDS
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Трион за кастрене на дървета на големи височини
Оригинално ръководство – Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Výškový prořezávač větví
Podadora de altura
Magassági gallyazó fűrész
Kresač visokih grana
Obcinarka do gałęzi na wysięgniku
Aparat de tăiere a crengilor la înălţime
Výškový prerezávač vietví
Višinski obvejevalnik
Hochentaster
Power pruner
Perche élagueuse
Potatore
Hoogsnoeier
Stånggrensåg
Seite 3
Page 15
Page 26
Стр. 38
Str. 51
Página 62
74 oldal
Strana 85
Pagina 96
Blz. 107
Stronie 118
Pagina 130
Sidan 141
Strana 152
Stran 163

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ATIKA KSH 710 SDS

  • Página 1: Guide Bar

    Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Sidan 141 Výškový prerezávač vietví Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Strana 152 Višinski obvejevalnik Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 163 KSH 710 SDS...
  • Página 2: Saw Chain

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an eco-friendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Lieferumfang men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das  Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar- Gerät wie beschrieben montiert haben. tons auf Vollständigkeit  Inhalt evtl.
  • Página 4: Symbole Auf Dem Hochentaster

    Symbole auf dem Hochentaster  Der Hochentaster ist nicht für Forstarbeiten (Entasten im Wald) geeignet. Die notwendige Sicherheit des Bedieners ist durch die Kabelverbindung nicht gewährleistet. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und  Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Sicherheitshinweise lesen und beachten. Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol- gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
  • Página 5: Arbeitsplatzsicherheit

    1. Arbeitsplatzsicherheit tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch- die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen tet! Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können führen.
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    5. Service  Nur Holz sägen. Den Hochentaster nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Ver- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem wenden Sie den Hochentaster nicht zum Sägen von Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie- Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus ren.
  • Página 7: Elektrische Sicherheit

     Gehörschutz Elektrische Sicherheit  Schutzjacke mit Signalfarbe  Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07  Hosen und Handschuhe mit Schnittschutz RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens  rutschfeste Stiefel (Sicherheitsschuhe) mit Schnittschutz  1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m und Zehenschutzkappe ...
  • Página 8: Vibrationen

    Vibrationen Montage Führungsschiene und Sägekette Verletzungsgefahr! Hand-Arm-Vibration a = 3,64 m/s² Tragen Sie bei Arbeiten an der Führungsschiene und der Mess-Unsicherheit K = 1,5 m/s² Sägekette Schutzhandschuhe. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem ge- normten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich ...
  • Página 9: Prüfen Der Kettenschmierung

    Prüfen der Kettenschmierung des Schwertes um ca. 3 – 4 mm angehoben werden kann. Benutzen Sie nie den Hochentaster ohne funktionie- Drehen Sie den Kettenspannring (4) gegen den Uhrzei-  rende Kettenschmierung. gersinn, wenn die Sägekette zu stark gespannt ist. Prüfen Sie, ob die Kettenglieder richtig im Führungs- Sie überprüfen die Funktion der automatischen Kettenschmie- schlitz der Führungsschiene liegen.
  • Página 10: Sägenrückschlag

     Halten Sie andere Personen fern. Der Sicherheitsabstand Einschalten beträgt die 2,5-fache Länge des abzusägenden Astes, min- Einschaltsperre (12) drücken und festhalten. Dann den  destens jedoch 6 m.  Ein-/Ausschalter (13) betätigen. Jetzt können Sie die  Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Halten Sie jeder- Einschaltsperre wieder loslassen.
  • Página 11: Arbeitshinweise (Sägetechniken)

     Ist die Sägekette richtig gespannt? Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher- Beachten Sie die Punkte im Abschnitt „Sägekette spannen“. sehbaren Schäden und Verletzungen führen.  Ist die Sägekette richtig geschärft? Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeketten, da stumpfe Wartung Sägeketten nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen, son- dern auch den Motor belasten.
  • Página 12: Kettenrad

    Kettenrad Tansport Die Beanspruchung des Kettenrades (24) ist besonders groß. Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Überprüfen Sie die Zähne des Kettenrades regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigung.  Ein abgenutztes oder beschädigtes Kettenrad vermin- Transportieren Sie den Hochentaster nur mit aufgesteck- dert die Lebensdauer der Sägekette und sollte deswegen un- tem Kettenschutz.
  • Página 13: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand der Sägekette abwarten  Netzstecker ziehen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Hochentaster läuft nach Ein-  kein Strom  Stromversorgung, Steckdose, Sicherung überprü- schalten nicht an ...
  • Página 14: Technische Daten

    Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG – Anhang V Gemessener Schallleistungspegel L 101,9 dB (A). Garantierter Schallleistungspegel L 103 dB (A). Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 01.06.2016 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
  • Página 15: Extent Of Delivery

    You may not start to operate the machine until Extent of delivery you have read these operating instructions,  observed all the instructions given and After unpacking, check the contents of the box installed the machine as described! That it is complete ...
  • Página 16: Normal Intended Use

    Residual risks can be minimised if the “Safety instructions” and Wear protective gloves. the “Normal intended use” as well as the whole of the operating instructions are observed. Observing these instructions, and taking proper care, will Wear safety shoes. reduce the risk of personal injury or damage to the equipment. ...
  • Página 17: Safety Of Persons

    from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or e) Maintain power tools. Check for misalignment or entangled cords increase the risk of electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and any e) When operating a power tool outdoors, use an other condition that may affect the power tools operation.
  • Página 18: General Safety Warnings

    reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw − Hairnet in case of long hair chain. − certificated hardhat • Follow instructions for lubricating, chain tensioning and − Visor changing accessories. Improperly tensioned or lubricated − ear protection chain may either break or increase the chance for kickback.
  • Página 19: Poignée Avant

     Long and thin connection lines result in a potential drop. The − Handles and optional anti-vibration handles properly motor does not reach any longer its maximal power; the mounted on the machine body function of the device is reduced. When you feel uncomfortable or notice discoloration of skin on ...
  • Página 20: Before The First Start-Up

    Before the first start-up  Please observe the following:  a new saw chain must be reclamped more often. Chain lubrication  in case of heating of chain to operating temperature it expands and needs to be reclamped. The power pruner is not delivered filled with saw chain adhering oil.
  • Página 21: Switching On / Off

    Thread the extension cable through the pull relief device − Delay the work in case of disadvantageous weather  (14) as a loop and hang it up. (rain, snow, ice, wind) increased risk of accidents! – Make sure that the extension cable has sufficient play −...
  • Página 22: Work Instructions (Saw Techniques)

    Is the power pruner in good and safe condition? Maintenance and cleaning   Is the oil tank filled? Before each maintenance and cleaning work Check the oil level on a regular basis. Replenish − switch off device immediately oil when oil level indicates so that the saw „...
  • Página 23: Chain Wheel

    Chain wheel Transport The demand of the chain wheel (24) is particularly great. Check Remove mains plug before each transport. regularly the teeth of the chain wheel for wear or damages.  A worn or damaged chain wheel reduces the durability of the saw chain and should therefore immediately be Transport the power pruner only with the chain protection exchanged by the customer service.
  • Página 24: Possible Faults

     no oil in the tank  Refill oil lubrication  oil flow canal blocked  Clean oil flow canal Technical data Typ / Model KSH 710 SDS Year of construction see last page Motor rating P 710 W Mains voltage 230 V...
  • Página 25: Ec Declaration Of Conformity

    101.9 dB (A). Guaranteed sound power level L 103 dB (A). Duly authorised person for the complilation of technical documents: ATIKA GmbH – Technical department – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 01.06.2016 i.A. G. Koppenstein, Engineering design management Guarantee Please observe the enclosed terms of guarantee.
  • Página 26: Fourniture

    Vous ne devez pas mettre la machine en route Fourniture avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées  Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du et d’avoir monté la machine comme décrit. carton quant à...
  • Página 27: Emploi Conforme À L'uSage Prévu

    Risques résiduels Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et des oreilles. Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient Porter des gants de protection. exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
  • Página 28: Kettenschutz

    garder le contrôle sur l'outil électrique à tout moment et 2) Sécurité électrique dans toute situation inattendue. a) La fiche de connexion de l'outil électrique doit f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas des correspondre à la prise de courant. La fiche ne doit vêtements larges ou des bijoux.
  • Página 29: Consignes De Sécurité Relatives Aux Perche

    Consignes sécurité relatives pour scier du plastique, la maçonnerie ou les matériaux perche de construction qui ne sont pas en bois. L'utilisation de élagueuses : la perche élagueuse pour des travaux contraires à la • Tenez la perche élagueuse éloignée des parties du destination peut engendrer des situations dangereuses.
  • Página 30: Sécurité Électrique

    Protection acoustique Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et − veste de protection, couleur de signalisation les autres outils de réglage sont enlevés de la machine. − pantalon et gants avec protection anti-coupe − Sécurité électrique bottes antidérapantes (chaussures de sécurité) avec −...
  • Página 31: Vibrations

    Vibrations  Engager la poignée avec le manchon sur la partie inférieure de la perche télescopique (11), le fixer à Vibrations mains-bras a = 3,64 m/s² l'aide de la vis à six pans (22) et de l'écrou (23). Imprécision de mesure K = 1,5 m/s²...
  • Página 32: Vérification De La Lubrification De La Chaîne

    Vérification de la lubrification de la chaîne  Tourner la bague de tension (4) de la chaîne dans le sens antihoraire si la chaîne est trop tendue. Ne jamais utiliser l'élagueuse sans lubrification de Vérifier que les maillons de la chaîne soient bien chaîne de coupe fonctionnelle.
  • Página 33: Recul De La Scie

    exempte d'obstacles afin de pouvoir se sauver en toute Mise en marche sécurité.  Appuyer sur le blocage de mise en marche (12) et le  Se positionner en dehors de la zone où les branches retenir. Actionner ensuite l'interrupteur (13).
  • Página 34: Coupe En Étapes

    Contrôler le niveau d'huile régulièrement. Compléter le Entretien et nettoyage niveau d'huile immédiatement lorsqu'il est sur "MIN“ afin de ne pas faire tourner la chaîne à sec. Avant de toute intervention d'entretien et de  La chaîne est-elle tendue correctement ? nettoyage Suivre les démarches indiquées dans le chapitre "Tendre −...
  • Página 35: Transport

    Nettoyage du guide   Enlever toute les souillures qui adhèrent au pignon (24) et aux logements du guide (a) à l'aide d'une brosse.  Contrôler et nettoyer en intervalles réguliers   Nettoyez le canal d'huile (26) à l'aide d'un chiffon ou la fente du guide (c) et ...
  • Página 36: Pannes

    Pannes Avant de procéder à l’élimination des défauts − arrêter l’équipement − attendre l’arrêt de la chaîne − retirer la fiche du secteur  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l’ensemble des dispositifs de sécurité. Défaut Cause possible Que faire L’élagueuse ne démarre ...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    101,9 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti L 103 dB (A). Responsable de l'établissement des documentations techniques : ATIKA GmbH – Bureau technique – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 01.06.2016 i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études...
  • Página 38: Обем На Доставката

    Вие не трябва да пускате машината в Възможни неизправности експлоатация, преди да сте прочел/а/ това Гаранция ръководство за експлоатация, да сте Технически данни обърнали внимание на всички зададени указания и да Декларация за съответствие съгласно нормите на сте монтирали уреда, както е описано. Европейската...
  • Página 39: Символи Върху Триона За Кастрене На Дървета На Големи

    Символи върху триона за кастрене на  Да не се употребява триона за кастрене на дървета на големи височиниа за кастрене на дървета на големи дървета на големи височини височини за сеченето на дървета, фиданки или храсти.  Да не се употребява триона за кастрене на дървета на Преди...
  • Página 40: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност изключвател за утечен ток. Употребата на защитен изключвател за утечен ток намалява риска от токов Общи инструкции за безопасност за електрически удар. инструменти 3) Безопасност на хората a) Бъдете внимателни. Внимавайте какво правите. Подхождайте разумно към работата. Не използвайте Прочетете...
  • Página 41: Сервиз

    Не работете с електрическия инструмент, качени на d) Съхранявайте електрическите инструменти, които • не използвате, недостъпни за деца. Не позволявайте дърво. При работа върху дърво има опасност от на хора, които не са запознати с уреда или не са нараняване. чели...
  • Página 42: Електрическа Безопасност

    отстраняване на неизправности Поправки на уреда трябва да бъдат извършвани от − производителя, респ. от фирми, които са посочени от − durchtrennten Anschlussleitungen проверка, дали захранващите кабели са оплетени или него. − повредени  Този, който работи с триона за кастрене на дървета на Транспорт...
  • Página 43: Вибрации

     Щепселното съединение на електрическата Това може да се дължи на влиянието на следните фактори, присъединителна линия трябва да бъде защитено против които трябва да се вземат предвид преди всяка употреба, водни пръски. съответно по време на употреба.  При полагането на присъединителните линии трябва да машината...
  • Página 44: Преди Първото Пускане В Експлоатация

    Проверка на смазването на веригата Отстранете капака като освободите  закрепващия винт (3). Не използвайте никога триона за кастрене на дървета Поставете режещата верига (2) в заобикалящия  на големи височини без функциониращо смазване на направляващ процеп на направляващата шина (1). веригата.
  • Página 45: Поставяне На Дръжката За Рамо

    Включване / Изключване  Закрепителният винт (3) също така се завърта, евентуално трябва по време на процеса на Не използвайте уред, при който превключвателят не може опъването отново да бъде освободен. да бъде включван и изключван. Повредени прекъсвачи Режещата верига е обтегната правилно, когато в следва...
  • Página 46: Преди Рязането

    Общо поведение при кастрене  Накрая на разреза бъдете внимателен. Щом трионът за кастрене на дървета на големи височини излезе от  Вземете предвид въздействията на заобикалящата среда: дървесината се поменя силата на тежестта. Съществува Не работете върху сняг, лед или прясно обелена −...
  • Página 47: Степенно Рязане

     Не режете клони, чиито диаметър надвишава дължината − правилно монтирани и изправни капаци или защитни на рязане на уреда. приспособления.  Не стойте точно под клона, който трябва да бъде отрязан. Необходими ремонти или работи по поддръжката трябва да ...
  • Página 48: Транспорт

    Съхранение Почиствайте режещата верига грижливо след всяка употреба, за да се запази безупречната функция.  Уреди, които не се използват, съхранявайте на сухо,  Почиствайте корпуса с мека четка или суха кърпа. затворено място, недостъпно за деца. Не бива да се използват вода, ратворители и ...
  • Página 49: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − изключвайте уреда − Изчакайте окончателното спиране на режещата верига − да се извади щепсела за електрическата мрежа  След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Възможна...
  • Página 50: Направляваща Шина

    Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany декларираме на своя отговорност, че продуктът Hochentaster (Уред за кастрене на дървета на големи височини) тип KSH 710 SDS Сериен номер: 000001 – 030000 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕС и на разпоредбите на следните допълнителни директиви: 2014/30/EC, 2000/14/EО...
  • Página 51: Obsah Dodávky

    Před uvedením přístroje do provozu si nejprve Obsah dodávky prostudujte návod a dbejte všech v něm uvedených pokynů. Rovněž dbejte na jeho  Po vybalení obsahu kartonu zkontrolujte obsah z hlediska správné sestavení. Jinak se přístroj nesmí úplnosti  spustit! event.
  • Página 52: Určení Použití

    Ohleduplnost a pozornost při práci snižují riziko poranění Noste pracovní rukavice. uživatele či dalších osob či věcných škod.  Zpětný úder lze očekávat při kontaktu vodicí lišty s běžícím řetězem s pevným předmětem. Používejte pracovní obuv.  Nebezpečí poranění prstů nebo ruky řetězem. ...
  • Página 53: 3. B Ezpeč Nos T Os Ob

    nosný řemen pro přenášení přístroje, jako závěsné lano resp. vyjměte akumulátorové baterie. Toto opatření k zavěšení přístroje či k vytahování zástrčky ze zásuvky zamezí neočekávanému spuštění přístroje. taháním za kabel. Poškozené či překroucené kabely přístroj d) Nepoužívaný elektrický uchovávejte prostorách, kam děti nemají přístup. Nenechte přístroj zvyšují...
  • Página 54: Další Bezpečnostní Pokyny

     Obsluha je zodpovědná za úrazy a jiná nebezpečí vůči • Při řezání větví s pnutím počítejte s tím, že mohou zpětně pružit. Jakmile se uvolní napětí dřevných vláken, dalším osobám nebo za škody na majetku dalších osob.  Při pracovní přestávce je nutné prořezávač zajistit (nasadit může uvolněná...
  • Página 55: Elektrická Bezpečnost

    Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda je veškeré nářadí − Je způsob řezání materiálu resp. jeho zpracování z přístroje odstraněno. správný? − Stav přístroje – zda je zcela v pořádku. Elektrická bezpečnost − Stav ostří řezného nástroje resp. správný řezný nástroj. −...
  • Página 56: Před Prvním Uvedením Do Provozu

     v průběhu řezání každých 10 min.  Správně napnutý řetěz a správně seřízené mazání mají Před prvním uvedením do provozu pozitivní vliv na životnost prořezávače. Mazání řetězu  Dbejte na následné body:  Nový řetěz je třeba dopínat častěji. Prořezávač...
  • Página 57: Připojení Prodlužovacího Kabelu

    Jištění sítě Nepracujte při nedostatečném osvětlení (např. mlha,  − déšť, sněžení nebo soumrak). V takovém prostředí již 10 A zpomalená nedokážete v pracovní oblasti rozpoznat – hrozí nebezpečí úrazu! Připojení prodlužovacího kabelu Odložte práci při nepříznivých podmínkách (déšť, sníh, −...
  • Página 58: Pracovní Pokyny (Technika Řezání)

    Před řezáním Jestliže jste v rámci těchto prací museli na prořezávači odstranit ochranné prvky, musíte je po skončení prací opět Před uvedením do provozu a pravidelně v průběhu práce řádně namontovat a jejich funkci přezkoušet. kontrolujte: Používejte pouze originální náhradní díly. Jiné než originální ...
  • Página 59: Přeprava

    Skladování Čištění  Nepoužívaný prořezávač uchovávejte na suchém a Prořezávač po každém použití pečlivě očistěte, aby jeho uzamčeném místě, kam děti nemají přístup. funkce zůstala zachována.  Před dlouhodobým uskladněním přístroje proveďte  Jednotku přístroje očistěte měkkým štětcem nebo suchým následující...
  • Página 60: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před každým odstranění poruchy − vypněte přístroj − vyčkejte klidového stavu − odpojte zástrčku kabelu ze sítě  Po každé opravě nasaďte a namontujte všechny ochranné prvky na prořezávači a zkontrolujte, zda jsou funkční. Možná příčina Odstranění poruchy Porucha ...
  • Página 61: Technická Data

    Naměřená hladina hluku L 101,9 dB(A). Garantovaná hladina hluku L 103 dB(A). Zplnomocněná osoba pro sestavení technické dokumentace: ATIKA GmbH – Technické oddělení – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 01. 06. 2016 i.A. G. Koppenstein, vedení konstrukce...
  • Página 62: Equipo Suministrado

    Leer atentamente el manual antes de poner en Equipo suministrado marcha la sierra podadora; ver expresamente las  Después de desembalar, compruebe el contenido de la indicaciones de funcionamiento y de montaje caja para: según manual.  Asegurarse de que el equipo está completo ...
  • Página 63: Uso De Acuerdo Con El Uso Previsto

    Los riesgos residuales se reducen al mínimo si la "seguridad" y Usar protección. Casco, gafas y protección auditiva. "empleo de acuerdo con el uso previsto", indicados en estas instrucciones se siguen correctamente:  Riesgo de golpe de culata si entra en contacto la punta de de Usar guantes de protección.
  • Página 64: Cuando Utilice Una Herramienta Eléctrica En La Intemperie Utilice Solamente Cables De Prolongación

    refrigeradores. Hay un alto riesgo de descarga eléctrica ya b) No usar la herramienta eléctrica si el interruptor está que su cuerpo está en conexión con tierra (suelo). defectuoso. Un aparato eléctrico que no se pueda poner en c) Mantener alejado de las herramientas eléctricas la lluvia marcha o parar adecuadamente, es un peligro.
  • Página 65: Consigna Generales De Seguridad

     No utilizar la podadora desde encima de un árbol. Esta medicamentos. La falta de atención y pérdida de controlle pueden provocar graves cortes. forma de trabajo conlleva muchos riesgos de cortes.  Antes de la puesta en marcha, familiarícese con las ...
  • Página 66: Seguridad Eléctrica

     Antes de continuar con el uso de la máquina, comprobar el sus centros de asistencia al cliente o una persona con una cualificación similar. funcionamiento correcto y conforme a los dispositivos de protección y de los posibles elementos dañados. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por fábrica o Comprueba que la máquina está...
  • Página 67: Montage

    Montage Llenado aceite  Pare el motor y use guantes! No ponga en marcha la motosierra podadora con pértiga Evitar el contacto con los ojos y la piel! hasta que este totalmente montada.  Poner la pértiga sobre un soporte apropiado. Montage de la pértiga ...
  • Página 68: Poner La Correa Encima Del Hombro

     en caso de rotura o salida de la guia por parte de la cedena, parte trasera del usuario fuera de la zona de operaciones para inmediatamente la máquina. de la cadena de corte y ramas a cortar. Paro / Marcha Tensado de cadena : Nunca utilice un aparato si el interruptor no funciona.
  • Página 69: Antes De Cortar

     No usar la pértiga podadora cerca de líquidos o gases Regularmente controle el nivel de aceite. Rellene aceite cuando el nivel alcance la marca "MIN“ y así evitar que la inflamables. cadena quede sin lubrificar.  Respetar una distancia de seguridad de 10 m cuando se ...
  • Página 70: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza  Una guia dañada debe ser remplazada inmediatamente. Antes de cualquier intervención en Piñón mantenimiento o limpieza: El piñón (24) se somete a un gran desgaste. Revise  pare el equipo periódicamente el desgaste y daños en los dientes del piñón. ...
  • Página 71: Descripción Del Equipo / Piezas De Recambio

    Descripción del equipo / Piezas de recambio  Posición Referencia Descripción Posición Referencia Descripción 364447 Guia de cadena (lama) Empuñadura trasera 364406 Cadena (90JG033X) 364409 Arnés 364437 Cadena (90PX033X) Cierre rápido Tornillo de fijación 364410 Empuñadura delantera Anillo tensor de la cadena 364413 Tapón depósito aceite 364475...
  • Página 72: Garantía

    La garantía cubre los defectos de fabricación. Criterios según ley de garantías actual. Documento imprescindible para atender una garantía: Factura de compra Características técnicas Tipo / Modelo KSH 710 SDS Año de construcción consultar última página Potencia de motor P 710 W Tensión de alimentación...
  • Página 73: Declaración Conformidad Ce

    Nivel de potencia sonora garantizada L 103 dB (A). Responsable de la elaboración de la documentación técnica: ATIKA GmbH – Bureau technique – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 01.06.2016 i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études...
  • Página 74: A Gép És Tartozékai

    A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a A gép és tartozékai jelen kezelési utasítást olvasta,  Kérjük, ellenőrizze kicsomagoláskor a karton tartalmának valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.  hiánytalanságát, ...
  • Página 75: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    További kockázatok Használat közben viseljen védősisakot és hallásvédőt. Még a rendeltetésszerű alkalmazásnál és a felhasználási cél által meghatározott vonatkozó biztonsági szabályok megtartása Viseljen védőkesztyűt. mellett is bizonyos további kockázatokkal számolni kell. Ezeket a további kockázatokat minimumra csökkentheti, ha munkája során figyelembe veszi a “Biztonsági tudnivalók”, a Hordjon biztonsági védőcipőt.
  • Página 76: Elektromos Biztonság

    mozgó alkatrészektől távol. A laza ruházatot, ékszert, 2) Elektromos biztonság vagy hosszú hajat a mozgó alkatrész könnyen elkaphatja. a) Az elektromos szerszám csatlakozó dugójának g) Ha porelszívó és -felfogó berendezést lehet alkalmazni, illeszkednie kell az adott dugaszoló aljzathoz. A dugót győződjön meg annak megfelelő...
  • Página 77: További Biztonsági Tudnivalók

    tartsa. Ha a gallyazó fűrészt fordított munkahelyzetben tartja, A gépet csak a gyár, vagy általa kijelölt szerviz javíthatja. megnő a sérülés veszélye, ezért ezt nem szabad alkalmazni.  Aki a magassági gallyazó fűrésszel dolgozik, annak • Az elektromos szerszámot mindig szigetelt markolatánál rendelkeznie kell a tervezett alkalmazásnak megfelelő...
  • Página 78: Elektromos Biztonság

    a géptől való távozás (még rövid munkamegszakításnál  A szabadban csak ilyen célra engedélyezett és megfelelő − is). jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt használjon.  Ne használjon sérült, vagy alakjában megváltozott  Ne alkalmazzon ideiglenes elektromos csatlakozást. fűrészláncot.  Védőberendezést áthidalni vagy üzemen kívül helyezni tilos. ...
  • Página 79: Összeszerelés

    Fűrészlánc olaj feltöltése szerezzen be megfelelő rezgésvédő tartozékokat (fogantyút). Ne használja a gépet 10°C-nál alacsonyabb hőmérsékleten. Állítsa le a motort és vegyen fel védőkesztyűt.  Készítsen munkatervet, melynek alapján korlátozni lehet a Ügyeljen arra, hogy az olaj ne kerülhessen a szembe rezgés okozta terhelést.
  • Página 80: Vállheveder Felvétele

    A fűrészlánc feszítése: Ügyeljen arra, hogy a hosszabbító kábel elég hosszú  legyen, a gallyazó fűrésztől hátrafelé, a fűrészlánc Helyezze a gallyazó fűrészt az ábrának megfelelően sík  hatósugarán kívül, ne a lefűrészelt gallyak halmazán felületre. keresztül legyen vezetve. Legfeljebb egy fordulattal lazítsa ki a (3) rögzítőcsavart. ...
  • Página 81: Fűrészelés Előtt

    Fűrészelés előtt jégeső, nagy szél) - olyankor fokozódik a balesetveszély! Ne használja a gallyazó fűrészt éghető folyadék vagy − Üzembehelyezés előtt és a fűrészelés alatt rendszeres gáz közelében. időközönként végezzen ellenőrzést: Tartson 10 m-es biztonsági távolságot szabadtéri, −  A gallyazó fűrész teljesen és az előírásoknak feszültség alatt álló...
  • Página 82: Karbantartás És Tisztítás

     A keletkezett sorját lapos reszelő és csiszolóvászon Karbantartás és tisztítás segítségével távolítsa el. Minden karbantartási és tisztítási művelet  Minden lánccsere vagy láncélezés után fordítsa meg a előtt vezetősínt, hogy elkerülje az egyoldali kopást. − kapcsolja ki a gépet, ...
  • Página 83: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    A gép leírása / Pótalkatrészek  Pozíció Rendelési Megnevezés Pozíció Rendelési Megnevezés szám szám Vezetősín (kard) 364447 Hátsó fogantyú Fűrészlánc (90JG033X) 364406 364409 Vállheveder Fűrészlánc (90PX033X) 364437 Gyorszár Rögzítő csavar Első fogantyú 364410 Láncfeszítő gyűrű 364413 Olajtartály lezáró 364475 Fedél 364417 Betét Munkaszög állító...
  • Página 84: Műszaki Adatok

    Megfelelőségi értékelési eljárás: 2000/14/EK – V függelék Mért hangteljesítményszint L 101,9 dB (A). Garantált hangteljesítményszint L 103 dB (A). A műszaki dokumentációért felelős személy: ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau, Josef-Drexler-Str. 8 – Németország i.A. G. Koppenstein h., Tervező részleg vezetése Burgau, 01.06.2016...
  • Página 85: Sadržaj Pošiljke

    Stroj ne smijete pustiti u pogon prije nego što Sadržaj pošiljke pročitate ovu uputu za uporabu ako ne slijedite sve navedene upute i uređaj ne montirate kao  Nakon otvaranja provjerite sadržaj pakovanja na što je opisano.  potpunost  eventualna transportna oštećenja Sadržaj Reklamacije odmah priopćite trgovcu ili proizvođaču.
  • Página 86: Namjenska Uporaba

    Simboli na teleskopskoj pili Teleskopska pila nije prikladna za šumarske radove  (kresanje grana u šumi). Potrebna sigurnost rukovatelja nije zajamčena kabelskim spojem. Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se  Namjenska uporaba uključuje pridržavanje uvjeta za rad, uputa za uporabu i sigurnosnih naputaka. održavanje i popravak koje je propisao proizvođač...
  • Página 87: Električna Sigurnost

    c) Za vrijeme korištenja električnog alata držite podalje g) Kada se mogu montirati naprave za usisavanje prašine i prihvatne naprave, provjerite jesu li one priključene i djecu i druge osobe. Ako vam netko odvrati pozornost od posla možete izgubiti kontrolu nad uređajem. koriste li se na ispravan način.
  • Página 88: Opće Sigurnosne Napomene

    strugotinom koja leti uokolo, kao i slučajnim dodirivanjem  Uređaj nemojte koristiti u svrhe za koje nije namijenjen (vidi lanca pile. „Namjenska uporaba”).  Ne mijenjajte uređaj odnosno dijelove uređaja. • Ne radite teleskopskom pilom za rezanje grana na drvu. Kod rada na drvu postoji opasnost od ozljeđivanja.
  • Página 89: Električna Sigurnost

    ispravno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se Navedena vrijednost emisije vibracija mjerena je u skladu s osigurao ispravan pogon. normiranim ispitnim postupkom i može se koristiti u svrhu uspoređivanja jednog električnog alata s nekim drugim. Oštećene zaštitne naprave i dijelovi moraju se predati na −...
  • Página 90: Prije Prvog Puštanja U Pogon

    Puštanje u pogon Obratite pozornost na pravilan smjer kretanja lančanih članaka. • Izvucite mrežni utikač prije namještanja ili provjeravanja Obratite pozornost na to da stezna ploča (25) uređaja. nalegne na vodilicu (1) kako je prikazano na slici. • Nosite zaštitne rukavice da biste izbjegli ozljeđivanja. Stavite vodilicu (1).
  • Página 91: Mrežni Priključak

    Pritisnite gumb za namještanje kuta (6) i zakrenite − Piljenje gornjim rubom može proizvesti povratni udarac pile,  glavu uređaja u željenu poziciiju. ako se lanac pile zaglavi ili udari na neki kruti predmet u drvetu. − Započnite rez samo s uključenim uređajem. Mrežni priključak ...
  • Página 92: Prije Piljenja

     Zaglavi li se lanac pile u drvu, odmah isključite uređaj i izvucite Pozor: Pogreška u rezanju po fazama!  mrežni utikač. Upotrijebite klin da biste ponovno oslobodili Ako se rez izvodi pomaknuto prema van (pozitivni stupanj loma) i prerezan, može se desiti da se povuče i teleskopska pila. vodilicu.
  • Página 93: Lančanik

     Preokrenite vodilicu nakon svake zamjene lanca / oštrenja Transport lanca da biste izbjegli jednostrano habanje. Izvucite prije svakog transporta mrežni  Odmah izmijenite oštećene vodilice utikač. Lančanik Transportirajte teleskopsku pilu samo s nataknutom Opterećenje lančanika (24) je naročito veliko. Redovito zaštitom za lanac.
  • Página 94: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje isključite stroj − − pričekajte da se lanac pile zaustavi izvucite mrežni utikač −  Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon i provjerite sve sigurnosne naprave. Mogući uzrok Smetnja Uklanjanje Teleskopska pila se nakon uključivanja ...
  • Página 95: Tehnički Podatci

    Izmjerena razina zvučne snage L 101,9 dB (A). Zagarantirana razina zvučne snage L 103 dB (A). Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany po nalogu Burgau, 01.06.2016. i.A. G. Koppenstein, voditelj konstrukcijskog odjela...
  • Página 96: Standard Di Fornitura

    La macchina non deve essere messa in esercizio Standard di fornitura se prima non sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e  Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il l’apparecchio è stato montato come descritto. contenuto della scatola è...
  • Página 97: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uSo

    Rischi residui Staccare immediatamente la spina se la linea di collegamento viene danneggiata o tagliata. Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero comunque Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. sussistere dei rischi residui dovuti alla costruzione specifica per la finalità...
  • Página 98: Sicurezza Delle Persone

    non modificati e prese adatte riducono il rischio di scosse 4. Utilizzo e trattamento dell’utensile elettrico elettriche. a) Non sovraccaricare l’apparecchio! Utilizzare l'utensile b) Evitare il contatto corporeo con superfici messe a terra elettrico adatto al tipo di lavoro. Con l’utensile adatto è come quelle di tubi, impianti di riscaldamento, fornelli, possibile lavorare meglio e con maggior sicurezza nel frigoriferi.
  • Página 99: Norme Di Sicurezza Supplementari

    di lesioni causate dal materiale di truciolatura volante e dal o medicinali. Un momento di disattenzione durante l’uso contatto accidentale con la catena della sega. dell’apparecchio potrebbe infatti causare lesioni serie. • Non lavorare con il potatore su un albero. Lavorando su ...
  • Página 100: Sicurezza Elettrica

    − Mantenere le maniglie asciutte e libere da olio, resina e alle disposizioni locali, in particolare in merito alle misure di grasso. sicurezza.  Non esporre il potatore alla pioggia. Per evitare rischi i cavi di alimentazione danneggiati devono  Controllare se la macchina presenta danneggiamenti: essere sostituiti dal produttore oppure presso uno dei suoi −...
  • Página 101: Montaggio Dell'iMpugnatura Anteriore

    Montaggio del potatore Durante il riempimento, assicurarsi che nel serbatoio dell’olio non si infiltri sporco. Infilare come illustrato la manico telescopico (7)  Riavvitare il tappo di chiusura del serbatoio dell’olio (20).  nell’alloggiamento (8) della manico telescopico (11).  Stringere la vite di fermo. ...
  • Página 102: Come Indossare La Tracolla

     Allentare le viti di fissaggio (3) di max. 1 giro. Accensione/Spegnimento Girare gradualmente l’anello di serraggio della catena  Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da (4) in senso orario fino a raggiungere la tensione della attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono cate na corretta.
  • Página 103: Prima Dell'uSo Dell'aPparecchio

    − Tenere una distanza di sicurezza di 10 m dalle linee Controllare periodicamente il livello dell’olio. Rabboccare elettriche aeree. immediatamente quando viene indicato il livello “MIN”, in modo − Non usare il potatore in ambienti umidi o bagnati. che la catena della sega non funzioni a secco. Individuare in anticipo una via di fuga (in caso di caduta di ...
  • Página 104: Catena Della Sega E Guida

    Manutenzione Pulizia Pulire accuratamente il potatore dopo ogni uso, in modo da Indossare guanti per evitare possibili lesioni. preservarne il funzionamento ottimale. Per garantire un uso prolungato e affidabile del potatore, eseguire  Pulire l’alloggiamento con una spazzola morbida o uno regolarmente i seguenti interventi di manutenzione.
  • Página 105: Descrizione Dell'aPparecchio / Pezzi Di Ricambio

    Descrizione dell’apparecchio / Pezzi di ricambio  Pos. N. di Denominazione Pos. N. di Denominazione ordine ordine 364447 Guida (lama) Maniglia posteriore 364406 Catena (90JG033X) 364409 Cinghia di trasporto 364437 Catena (90PX033X) Aggancio rapido Vite di fissaggio 364410 Maniglia anteriore Anello di serraggio della catena 364413 Tappo di chiusura del serbatoio dell’olio...
  • Página 106: Dati Tecnici

    101,9 dB (A) Livello di potenza sonora garantita L 103 dB (A) Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 01.06.2016 i.A. G. Koppenstein, Direzione Costruzioni Garanzia...
  • Página 107: Lever Hoeveelheid

    U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Lever hoeveelheid voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het  Controleer na het uitpakken de inhoud van de ver-pakking apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Aanwezigheid van alle onderdelen ...
  • Página 108: Reglementaire Toepassing

    Meteen netstekker uit het stopcontact nemen, Restrisico’s wanneer de aansluitleiding werd beschadigd of Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond van doorgesneden. de constructie voor de toepassing van deze machine nog een aantal restricties. Veiligheidshelm, oog- en geluidsbescherming dragen. De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhoudsvoor-schriften nauwkeurig in acht genomen worden.
  • Página 109: Veiligheid Van Personen

    manier worden veranderd. Gebruik geen adaptersteker sieraden of lange haren kunnen van zich bewegende samen met veiligheidsgeaarde elektrische werktuigen. onderdelen worden gegrepen. Ongewijzigde stekers en passende stopcontacten reduceren g) Kunnen stofopvang- en afzuigvoorzieningen worden het risico van een elektrische slag. gemonteerd, vergewist u zich dat deze aangesloten zijn b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken en correct kunnen worden toegepast.
  • Página 110: Veiligheidsinstructies Voor Hoogsnoeier

    Veiligheidsinstructies voor hoogsnoeier Bijkomend veiligheidsinstructies • Houdt alle lichaamsdelen bij draaiende hoogsnoeier van Lees en volg vóór de ingebruikname van dit product de de zaagketting vandaan. Vergewist u zich voor het onderstaande aanwijzingen, voorschriften starten van de zaag, dat de zaagketting niets raakt. Bij voorkoming ongevallen algemene...
  • Página 111: Elektrische Veiligheid

    − contact van de hoogsnoeier met aardrijk, stenen, nagels of  Let er bij het leggen van de aansluitkabel op dat deze niet andere vreemde voorwerpen stoort, bekneld raakt, geknikt wordt en de steekverbinding niet  controleer ketting en geleiderail onmiddellijk nat wordt.
  • Página 112: Montage

    rustpauzes. Bij veronachtzaming van voldoende werkpauzes Vóór de eerste ingebruikname kan het tot een hand-arm-trillingssyndroom komen. Smering van de ketting Afhankelijk van het werk resp. het gebruik van de machine dient De hoogsnoeier wordt niet met zaagkettinghechtolie gevuld een inschatting van het graad aan belasting te geschieden en geleverd.
  • Página 113: Aanleggen Van De Schoudergordel

     Aanbrengen van de verlengingskabel Houdt alstublieft rekening met het volgende:  een nieuwe zaagketting moet vakker worden nagespannen Steek de koppeling van de verlengingskabel op de steker   bij verwarming van de ketting op bedrijfstemperatuur rekt ze van de schakelaar-steker-combinatie. zich uit en moet worden nagespannen.
  • Página 114: Vóór Het Zagen

    − Werk nooit bij ontoereikende lichtverhoudingen (bv bij mist,  Maak pauzes gedurende het zagen, opdat zich de elektrische regen, sneeuwjacht of schemering). U kunt details in het motor kan afkoelen. valbereik niet meer herkennen – gevaar voor ongelukken. Vóór het zagen −...
  • Página 115: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Geleiderail reinigen  Controleer en reinig regelmatig Voor aanvang van iedere onderhouds- en de geleidingsgleuf (c) van het geleidingsrail en  reinigingsbeurt  de spanplaat (25) en kettingspanboring (27) Toestel uitschakelen −  Verwijder de braam die zich heeft gevormd met een vlakke vijl Stilstand van de hoogsnoeier afwachten −...
  • Página 116: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    lege olietank. Sluit de tank. Laat het toestel zonder Leg de zaagketting na het reinigen kort in een oliebad en  gemonteerd geleidingsrail en ketting zo lang draaien, tot de wikkel ze vervolgens in oliepapier in. gehele reiniger uit de olieopening van het toestel is ...
  • Página 117: Technische Gegevens

    Gemeten geluidsniveau L 101,9 dB (A). Gegarandeerd geluidsniveau L 103 dB (A). Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 01.06.2016 i.A. G. Koppenstein, Constructieleiding Garantie...
  • Página 118: Zakres Dostawy

    Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Zakres dostawy Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i  Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób,  ich kompletność nie wolno uruchomić urządzenia. ...
  • Página 119: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Pozostałe ryzyko Należy nosić kask ochronny, okulary ochronne oraz ochronę słuchu. Także w przypadku eksploatacji maszyny zgodnej z przeznaczeniem i przestrzegania relewantnych przepisów Należy nosić rękawice ochronne. bezpieczeństwa praca z pilarką może być związana z pewnym względami resztkowym ryzykiem spowodowanym konstrukcyjnymi.
  • Página 120: Bezpieczeństwo Elektryczne

    przypadku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad e) Należy unikać nienormalnych postaw ciała. Przyjąć bezpieczną postawę i stale utrzymywać równowagę. urządzeniem. Dzięki temu można lepiej kontrolować elektronarzędzie w 2) Bezpieczeństwo elektryczne nieoczekiwanych sytuacjach. a) Wtyczka połączeniowa elektronarzędzia musi pasować f) Należy stosować odpowiednią odzież. Nie wolno do gniazda.
  • Página 121: Wskazówki Bezpieczeństwa - Obcinarka Do Gałęzi

    Dalsze wskazówki bezpieczeństwa obcinarka do gałęzi Wskazówki bezpieczeństwa – Przy włączonej obcinarce do gałęzi wszystkie części ciała • W celu ochrony siebie samego i innych przed należy trzymać z dala od łańcucha. Przed włączeniem ewentualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego obcinarki do gałęzi należy się upewnić, że łańcuch należy przeczytać...
  • Página 122: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

     W następujących przypadkach maszynę należy wyłączyć, a konsekwencji zredukowaniu ulega sprawność funkcjonalna wtyczkę kabla zasilającego wyciągnąć z gniazdka: maszyn. Dotknięcia przez obcinarkę gruntu, kamieni, gwoździ lub −  Wtyczki i gniazda wtykowe przy kablach przyłączeniowych innych ciał obcych muszą być wykonane z gumy, miękkiego PCW lub innego ...
  • Página 123: Montaż

    Płyta mocująca (25) musi przylegać do szyny Rzeczywista wartość wibracji emitowanych podczas prowadzącej (1)tak, jak na ilustracji. używania urządzenia może różnić się od podanej w instrukcji obsługi lub przez producenta. Założyć miecz (1). Zamocowania szyn prowadzących  Przyczyną mogą być następujące czynniki, które należy (a) muszą...
  • Página 124: Rozruch

    Jeśli mimo pełnego zbiornika oleju nie pojawi się żaden ślad znajdowało się na wysokości bioder. Zapięcie (18) znajduje się z przodu. oleju należy przeczyścić kanał przepływowy oleju (26) i   Zapięcie można następnie otworzyć lewą ręką. wyczyścić otwór napinania łańcucha (27). ...
  • Página 125: Wskazówki Ogólne Dotyczące Obcinania Gałęzi

    łańcuch zakleszczy się przy końcu miecza.  Nie próbować trafiać w wykonane już cięcie. −  Nie wolno używać obcinarki do gałęzi do podnoszenia lub Obcinarka do gałęzi reaguje w sposób niekontrolowany i poruszania drzewa. powoduje często ciężkie zranienia u użytkownika. ...
  • Página 126: Cięcie Stopniowe

    Wskazówki dotyczące pracy − luźne mocowania − zużycia, w szczególności łańcucha, miecza i koła (techniki piłowania) łańcuchowego. − zużyte lub uszkodzone elementy maszyny  Unikać cięcia cienkich lasek lub tarcicy. Obcinarka do gałęzi − prawidłowo zamontowanych i nienaruszonych pokryw lun nie jest przystosowana do takiej pracy.
  • Página 127: Transport

    Składowanie  Należy uważać, by szczelina wentylacyjna dla chłodzenia silnika była wolna (niebezpieczeństwo przegrzania). Po dłuższym czasie użycia (1 – 3 godzin) należy  Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i   zdemontować pokrywę (5), miecz (1) i łańcuch (2) i przeczyścić niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
  • Página 128: Dane Techniczne

    Zabezpieczenie przed wyrwaniem kabla 364448 Przewód urządzenia z wtyczką Olej do pił łańcuchowych 1 l (bez ilustracji) 400144 Dane techniczne Typ / Model KSH 710 SDS Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 710 W Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość...
  • Página 129: Deklaracja Zgodności We

    Mierzony poziom ciśnienia akustycznego L 101,9 dB (A). Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego L 103 dB (A). Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. i.A. G. Koppenstein, Zarządzanie projektami Burgau, 01.06.2016...
  • Página 130: Volumul De Livrare

    Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii Volumul de livrare înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării  Verificaţi după despachetare dacă conţinutul cartonului aparatului conform descrierii! este complet  Cuprins şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului ...
  • Página 131: Utilizarea Conform Domeniului De Aplicaţie Specificat

    Alte riscuri Purtaţi cască de protecţie, protecţie a ochilor şi a auzului. În ciuda utilizării corecte şi a respectării tuturor măsurilor de protecţie în vigoare, mai apar alte riscuri datorită construcţiei Purtaţi mănuşi de protecţie. conform scopului de folosire. Aceste riscuri pot fi diminuate dacă se respectă în totalitate „Măsurile de siguranţă”, „Utilizarea conform destinaţiei”...
  • Página 132: Siguranţa Persoanelor

    împreună cu unelte electrice având împământare de 4) Utilizarea şi tratarea uneltei electrice protecţie. Ştecărele nemodificate şi prizele potrivite reduc a) Nu suprasolicitaţi aparatul! Utilizaţi doar unealta riscul unei electrocutări. electrică destinată efectuării lucrării dumneavoastră. Cu b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împământate, unealta electrică...
  • Página 133: Instrucţiuni De Siguranţă Suplimentare

    sub tensiune părţile metalice ale aparatului şi poate conduce înălţime doar persoanelor care s-au familiarizat cu aparatul  de tăiere a crengilor la înălţime şi cu folosirea lui. la electrocutare. Purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie pentru urechi. Transmiteţi măsurile de siguranţă tuturor persoanelor, care •...
  • Página 134: Siguranţa Electrică

     Nu folosiţi conducte de legătură defecte. − întinderea lanţului  Folosiţi în aer liber doar cabluri de prelungire autorizate şi − înlocuirea lanţului deci marcate corespunzător. − în timpul părăsirii maşinii (şi la întreruperi scurte)  Nu folosiţi legături electrice provizorii. Protejaţi-vă...
  • Página 135: Montarea

    datorat expunerii la vibraţii. Întreţineţi această maşină conform Durata de utilizare şi performanţa de tăiere a aparatului depind instrucţiunilor de folosire. Dacă se intenţionează utilizarea de ungerea optimă. În timpul funcţionării, lanţul ferăstrăului se repetată a maşinii, vă recomandăm să luaţi legătura cu alimentează...
  • Página 136: Montarea Curelei De Umăr

    Asiguraţi-vă că în timpul muncii cablul prelungitor are un joc  După terminarea tăierii cu aparatul, lanţul trebuie iarăşi suficient şi că se află în spate, îndepărtându-se de aparatul destins, deoarece în timpul răcirii s-ar produce o tensiune de tăiere a crengilor la înălţime, în afara zonei de lucru a prea mare în lanţ.
  • Página 137: Înaintea Tăierii

     Este aparatul de tăiere a crengilor la înălţime într-o stare − Nu folosiţi aparatul de tăiere a crengilor la înălţime în bună şi sigură? apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.  Este rezervorul de ulei plin? − Păstraţi o distanţă de siguranţă de 10 m de liniile de curent Verificaţi la intervale regulate nivelul uleiului.
  • Página 138: Întreţinerea

    Roata de lanţ Instalaţiile de siguranţă, îndepărtate în timpul lucrărilor de întreţinere şi curăţare, trebuie în mod obligatoriu reinstalate Solicitarea roţii de lanţ (24) este deosebit de mare. Verificaţi în mod regulamentar şi verificate. regulat dinţii roţii de lanţ pentru a constata uzura şi deteriorarea. Folosiţi doar piese originale.
  • Página 139: Descrierea Utilajului / Piese De Schimb

    Descrierea utilajului / piese de schimb  Nr. comandă Denumirea Nr. comandă Denumirea Poz. Poz. Şină de ghidare (lance) 364447 Mânerul din spate Lanţul ferăstrăului ( 90JG033X) Curea portantă 364406 364409 Închidere rapidă cu baionet Lanţul ferăstrăului ( 90PXG033X) 364437 Şurubul de fixare Mânerul din faţă...
  • Página 140: Date Tehnice

    Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany declarăm pe proprie răspundere că produsul Hochentaster (Aparatul de tăiere a crengilor la înălţime) tip KSH 710 SDS Numărul de serie: 000001 – 030000 Este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi cu prevederile următoarelor directive: 2014/30/UE, 2000/14/UE şi 2011/65/UE.
  • Página 141: Leveransomfattning

    Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man Leveransomfattning inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat  Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning maskinen enligt monteringsanvisningarna.  att leveransen är komplett  ev. transportskador Innehåll reklamationer omgående...
  • Página 142: Användning Till Rätt Ändamål

    Resterande risker Bär skyddshjälm, ögon- och hörselskydd. Även vid användning till rätt ändamål kan det kvarstå resterande risker, trots alla tillämpliga Bär skyddshandskar. säkerhetsbestämmelser följs. Övriga risker kan man reducera genom att följa alla anvisningar i avsnittet "Säkerhetsanvisningar" och "Användning Bär skyddsskor.
  • Página 143: Säkerhet För Personer

    b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som rör, d) Förvara elverktyget utom räckhåll för barn. Låt inte värmeelement, spisar eller kylskåp. Det föreligger större personer använda apparaten om de inte är förtrogna risk för elektrisk stöt om er kropp är jordad. apparaten, eller inte...
  • Página 144: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    • Bär stånggrensågen i främre handtaget, när den är  Arbeta aldrig utan lämplig skyddsutrustning: − bär inga löst sittande kläder eller smycken. Dessa kan avstängd, med sågkedjan vänd från kroppen. Vid fastna i rörliga maskindelar. transport eller lagring av stånggrensågen ska alltid −...
  • Página 145: Vibrationer

    Elektrisk säkerhet De verkligt förekommande vibrationsvärdena under användning av maskinen kan avvika från angivna värden i  Anslutningsledningen måste svara mot IEC 60245 (H 07 RN- bruksanvisningen respektive från tillverkaren. F) och ha ett trådtvärsnitt på minst Detta kan förorsakas av följande faktorer, som man ska beakta 3 x 1,5 mm vid en kabellängd på...
  • Página 146: Kedjesmörjning

    Lägg på styrskenan (1). Styrskenans hållare (a) måste Spänna sågkedjan  gripa in i slitsen på styrskenan. Kontrollera sågkedjans spänning Se vid monteringen till att kedjelänkarna är korrekt  före arbetets början placerade i gejdslitsen samt vid kedjehjulet.  efter de första genomskärningarna Sätt åter på...
  • Página 147: Nätsäkring

     Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort − Använd aldrig stånggrensågen i närheten av brännbara tvärsnitt. vätskor eller gaser. − Håll ett säkerhetsavstånd på 10 m till strömförande  Nätsäkring luftledningar. − Använd inte stånggrensågen i en fuktig eller våt miljö. 10 A trög Planera i förväg en flyktväg undan fallande grenar.
  • Página 148: Stegsnitt

    Fyll genast på olja om oljenivån indikerar ”MIN“ så att Använd enbart originaldelar. Andra delar kan leda till oförutsedda sågkedjan inte löper torr. maskin- och personskador.  Är sågkedjan korrekt spänd? Beakta punkterna i avsnitt “Spänna sågkedjan“. Underhåll  Är sågkedjan korrekt slipad? Använd endast väl slipade sågkedjor eftersom slöa sågkedjor Bär handskar för att undvika möjliga skador.
  • Página 149: Lagring

    Rengöring Lagring Rengör stånggrensågen noggrant efter varje användning så att en  Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför korrekt funktion upprätthålls. barns räckvidd.  Rengör kåpan med en mjuk borste eller en torr trasa.  Tänk på följande inför en längre lagring, för att förlänga Vatten, lösningsmedel och poleringsmedel får ej stånggrensågens livslängd och för att säkerställa en enkel användas.
  • Página 150: Möjliga Fel

     låt efterslipa kedjan eller byt ut den Ingen sågkedjesmörjning  ingen olja i tanken  fyll på olja  oljeflödeskanalen tilltäppt  rengör oljeflödeskanalen Tekniska data Typ / Modell KSH 710 SDS Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 710 W Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Nätsäkring...
  • Página 151: Eg-Konformitetsförklaring

    Uppmätt bullernivå L 101,9 dB (A). Garanterad bullernivå L 103 dB (A). Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 01.06.2016 i.A. G. Koppenstein, Designledning Garanti...
  • Página 152: Obsah Dodávky

    Pred uvedením prístroja do prevádzky si najprv Obsah dodávky preštudujte návod a dodržiavajte všetky pokyny v ňom uvedené. Tiež dbajte na jeho správne  Po vybalení obsahu z kartónu skontrolujte obsah z hľadiska zostavenie. Inak nie je možné prístroj spustiť! úplnosti, ...
  • Página 153: Určenie Použitia

    Ostatné riziká Používajte pri práci ochrannú prilbu, ochranné okuliare a ochranné slúchadlá. Aj napriek správnemu použitiu stroja a dodržaniu všetkých predpísaných bezpečnostných podmienok existujú vzhľadom na Noste pracovné rukavice. konštrukciu stroja určité riziká. Tieto riziká je možné minimalizovať iba striktným dodržaním pokynov uvedených kapitolách:...
  • Página 154: 3. B Ezpeč Nos Ť Os Ôb

    elektroprístroja, ktorý je chránený uzemnením. Originálne 4. P oužívanie a zaobc hádzanie s a vhodné zástrčky znižujú riziko úrazu el. prúdom. elektroprís trojom b) Vylúčte telesný kontakt s uzemnenými telesami ako rúry, a) Prístroj nepreťažujte! Na určitú prácu použite na to kúrenie, rúry na pečenie, chladnička.
  • Página 155: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

     Stroj, resp. jeho časti nemeňte. • S prerezávačom nepracujte na stojacom strome. Pri použití prerezávača na stojacom strome vzniká vysoké riziko  Dávajte pozor na deti. Uistite sa, že sa s prístrojom nebudú hrať. úrazu. Nedovoľte ďalším osobám, najmä deťom, dotýkať sa stroja •...
  • Página 156: Elektrická Bezpečnosť

    Poškodené diely stroja musia byť odborne opravené − Vibrácie alebo vymenené v autorizovanom servise (ak nie je v Vibračná úroveň a návode uvedené inak). = 3,64 m/s² Poškodené či nečitateľné samolepky je potrebné − Chyba merania K =1,5 m/s² vymeniť za nové. Vibračná...
  • Página 157: Plnenie Reťazového Oleja

    Uvedenie do prevádzky Dbajte na to, aby upínacia doska (25) dosadla na vodiacu lištu (1) tak, ako je to zobrazené na obrázku. • Pred každým nastavením alebo kontrolou odpojte prístroj od Vložte lištu (1). Upínacie prvky vodiacej lišty (a) sa musia ...
  • Página 158: Práca S Prerezávačom

    − Prerezávač vždy držte pevne oboma rukami.  Pripojenie k sieti el. energie − Používajte vždy správne naostrenú a napnutú pílovú reťaz.  Porovnajte napätie na typovom štítku stroja s napätím vo vašej sieti, a ak je súhlasné, pripojte stroj do zodpovedajúcej Všeobecné...
  • Página 159: Pracovné Pokyny (Technika Rezania)

    Údržba a čistenie Nepoužívajte prasknuté pílové reťaze alebo reťaze, ktorých  tvar je zmenený.  S bežiacou reťazou sa nedotýkajte zeme, kameňov, Pred prácou: klincov či iných cudzích predmetov. − vypnite stroj, prerezávač − počkajte na pokojový stav,  Ako prerezávate viac vetiev, medzi rezmi vypnite.
  • Página 160: Transport

    vodiace (c) vybranie v lište pre reťaz. Transport  upínacia doska (25) a napínací otvor reťaze (27)   Použitím plochého pilníka odstráňte ihličky, ktoré sa vo Pred prepravou vždy odpojiť od siete vybraní tvoria. el. energie.  Lištu obracajte vždy po výmene reťaze či po brúsení. Tým Prerezávač...
  • Página 161: Technické Údaje

    Mazanie reťaze nefunguje  Chýba olej v nádrži.  Doplňte olej.  Vyčistite olejový kanálik.  Olejový kanálik je upchatý. Technické údaje Typ/Model KSH 710 SDS Rok výroby pozri poslednú stranu Výkon motora P 710 W Napätie v sieti 230 V~...
  • Página 162: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Nameraná hladina hluku Lwa 101,9 dB(A). Garantovaná hladina hluku Lwa 103 dB(A). Splnomocnená osoba pre technické podklady: ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau 1. 6. 2016 i.A. G. Koppenstein, vedenie odd. konštrukcie Záruka...
  • Página 163: Obseg Dobave

    Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali Obseg dobave to navodilo, upoštevali vse navedene napotke  in napravo montirali, kot je opisano. Po odstranitvi embalaže preverite:  ali je pošiljka popolna Vsebina  ali je med transportom prišlo do poškodb. Morebitne napake takoj sporočite prodajalcu, dobavitelju Obseg dobave Čas obratovanja...
  • Página 164: Z Namenom Skladna Uporaba

    Nosite zaščitno čelado, ščitnike za oči in glušnike. Preostala tveganja Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh Nosite zaščitne rokavice. zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije naprave še vedno prisotna določena preostala tveganja. Preostalo tveganje je mogoče zmanjšati z upoštevanjem Nosite zaščitne čevlje.
  • Página 165: Varnost Oseb

    b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim b) Ne dotikajte se ozemljenih površin, kot so cevi, grelne napeljave, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečana stikalom. Električno orodje, ki ga ni več možno vklopiti ali nevarnost zaradi električnega udara, če je vaše telo izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Página 166: Dodatna Varnostna Navodila

    Pri rezanju veje, ki je pod napetostjo, računajte s tem,  Uporabnik žage na delovišču odgovarja za tretje osebe. • da bo z vzmetno silo delovala nazaj. Če se napetost v  Uporabnik žage odgovarja nesreče nevarnosti/tveganja, povzročene drugim osebam ali lesnih vlaknih sprosti, lahko napeta veja udari upravljalca in/ali višinski obvejevalnik iztrga iz njegovega nadzora.
  • Página 167: Tresljaji

    − Poškodovane varnostne naprave in deli se morajo Tresljaji strokovno popraviti ali zamenjati v pooblaščeni strokovni delavnici če to v navodilu za uporabo ni Vibriranje dlani/roke a = 3,64 m/s² določeno drugače. Merilna nenatančnost K = 1,5 m/s² Treba je zamenjati poškodovane ali nečitljive −...
  • Página 168: Pred Prvim Zagonom

    Vstavite napravo (2) v krožno režo vodilne tračnice očistite oljni kanal (26) in   očistite luknje za napenjanje verige (27) (1).  Če se stanje tudi po tem ne bo izboljšalo, se obrnite na Pazite, da bodo verižni členki tekli v pravo servisno službo.
  • Página 169: Vklop/Izklop

    Nastavitev delovne višine Višinski obvejevalnik se nenadzirano odzove in pogosto povzroči hude poškodbe uporabnika. Odpustite pritrditveni vijak (10), potem lahko  teleskopska držaja (7, 10) sestavite ali razstavite. Kako lahko preprečim povratni udarec pri žaganju? − Za boljši nadzor žagajte s spodnjim robom vodilne Nastavitev delovnega kota tračnice.
  • Página 170: Pred Žaganjem

     Ne poskusite žage ponovno nastaviti na že obstoječ  Ne režite vej, katerih premer presega dolžino reza vrez. naprave.  Višinskega obvejevalnika ne uporabljajte za dvigovanje  Nikoli se ne postavite neposredno pod vejo, ki jo režete. ali premikanje lesa. ...
  • Página 171: Verižnik

    Žagina veriga in vodilna tračnica Transport Žagina veriga in vodilna tračnica sta izpostavljeni močni Pred vsakim transportom izvlecite vtikač obrabi. Žagino verigo in vodilno tračnico morate takoj napajalnega kabla iz vtičnice. zamenjati, če ne delujeta več pravilno  »Montaža vodilne tračnice in žagine verige«.
  • Página 172: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Opis naprave / Nadomestni deli  Št. naročila. Oznaka Št. naročila. Pos. Pos. Oznaka vodilna tračnica (meč) zadnji ročaj 364447 364406 žagina veriga (90JG033X) 364409 nosilni pas 364437 žagina veriga (90PX033X) hitra zaporka sprednji ročaj pritrdilni vijak 364410 napenjalni obroč za verigo čep za oljni rezervoar 364413 364475...
  • Página 173: Tehnični Podatki

    Izmerjen nivo zvočne jakost L 101,9 dB (A). Garantirani nivo zvočne jakosti L 103 dB (A). Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Nemčija i.A. Burgau, 01.06.2016 i.A. G. Koppenstein, Vodstvo gradnje...
  • Página 174  ...
  • Página 175  ...
  • Página 176 ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 364671 – 00 06/16...

Tabla de contenido