5
N
Q + R
6
O
M
Install the 4 castors (Q+R) by turning them in at the bottom of the
EN
H-shape tubes (N). The wheels with brake need to be installed at
the front of the cage.
Installeer de 4 wielen (Q+R) door ze onderaan in de H-vormige
NL
buis (N) te draaien. De wielen met rem moeten aan de voorzijde
van de kooi geïnstalleerd worden.
Installez les 4 roues (Q+R) en les tournant dans le dessous du
FR
tube en forme H (N). Les roues avec frein doivent être installées à
l'avant de la cage.
Die 4 Räder (Q+R) befestigen indem sie in die Löcher der
DE
H-formige Röhre (N) zu drehen. Wir empfehlen die Räder mit
Bremse auf der Vorderseite des Käfiges zu montieren.
Montar las 4 ruedas (Q+R) girandolas en las aberturas de los tubos
ES
de forma de H (N). Aconsejamos de montar las ruedas con freno
en la parte delantera de la jaula.
Установите 4 колеса (Q+R), прикрутив их к нижней стороне
RU
Н-образных трубок (N). Колеса с тормозным устройством
нужно установить в передней части клетки.
Place a metal connector (O) and attach with a screw (P) in the
EN
lower hole of the metal connector into the tube opening (M).
Do not tighten the screw. Repeat on 4 corners.
M
Plaats een verbindingsstuk (O) en bevestig met een schroef (P),
NL
in de onderste opening van het verbindingsstuk, aan de buis (M).
Schroef niet vast. Herhaal op de 4 hoeken.
Placez un raccord (O) et fixez-le avec une vis (P), dans
FR
l'ouverture du bas du raccord au tube (M). Ne resserrez pas.
Répétez sur les 4 coins.
Schieben Sie ein Verbindungsstück (O) und befestigen Sie durch
DE
eine Schraube (P) in die Öffnung des Rohres (M).
Auf den 4 Ecken wiederholen.
Resbalar la pieza de conexión (O) en la abertura del tubo (M) y
ES
fijar por un tornillo (P), sin apretarlo. Repetir en las 4 esquinas.
Возьмите металлический соединитель (O) и через его
RU
нижнее отверстие прикрепите шурупом (P) к трубке (M).
Не затягивайте слишком туго. Повторите тоже самое, в
каждом из 4 углов.
7
B
O
8
D1
Take the back panel (B) and slide it over the back metal connectors(O).
EN
Do not tighten. Make sure the holes of the back panel are facing
inwards.
Neem het rugpaneel (B) en laat het over de achterste
NL
verbindingsstukken (O) zakken. Maak nog niet vast. Zorg ervoor dat de
openingen van het rugpaneel naar binnen zijn gericht.
Prenez le panneau arrière (B) et laissez-le glisser sur les raccords
FR
arrières (O). Ne l'attachez pas. Vérifiez à ce que les ouvertures du
panneau arrière soient orientées vers l'intérieur.
Nehmen Sie die Hinterwand (B) und schieben Sie diese über
DE
die Verbindungsstücke (O). Noch nicht befestigen. Nachprüfen, ob
die Öffnungen der Hinterwand nach innen gerichtet sind.
Resbalar el panel de detrás (B) en las piezas de conexión (O),
ES
sin fijar por tornillos. Controlar si las aberturas de este panel
se encuentran dirigidas al interior de la jaula.
Возьмите заднюю панель (B) и дайте ей соскользнуть на
RU
задние металлические соединители (O). Не затягивайте.
Убедитесь в том, что отверстия задней панели обращены
вовнутрь.
Take the other full grid with large holes (D1) and place the pins in
EN
the back panel (B).
Neem het andere rooster met grote openingen (D1) en plaats de
NL
pinnen in het rugpaneel (B).
Prenez la seconde grille avec grandes ouvertures (D1) et placez les
FR
chevilles dans le panneau arrière (B).
Nehmen Sie das andere komplette Gitter mit den grossen
DE
Maschen (D1) und stecken Sie die Drahte in die Öffnungen der
Hinterwand (B).
Tomar el otro rejillo completo con las aberturas grandes (D1) y
ES
poner los hilos en las aberturas correspondientes del panel de
detrás (B).
Возьмите другую сплошную решетку с крупными
RU
отверстиями (D1) и вставьте ее штифты в заднюю панель (B).