ATTENTION
FR
LES ENFANTS EN BAS ÂGES PEUVENT S'ÉTRANGLER AVEC LES BOUCLES FORMÉES PAR LES
CORDES , CHAÎNETTES, SANGLES ET CORDONS INTERNES QUI PERMETTENT LA MANŒUVRE DU
PRODUIT. POUR ÉVITER L'ÉTRANGLEMENT ET L'ENCHEVÊTREMENT , GARDEZ LES CORDONS HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS EN BAS ÂGES. LES CORDONS PEUVENT S'ENROULER AUTOUR DU COU
D'UN ENFANT. ELOIGNEZ LES LITS D'ENFANTS ET LE MOBILIER DES CORDONS ACTIONNANT LES
STORES INTÉRIEURS. NE LIEZ PAS LES CORDONS ENSEMBLE. ASSUREZ-VOUS QUE LES CORDONS
!
NE VRILLENT PAS ET NE FORMENT PAS DE BOUCLE.
UWAGA
PL
MŁODSZE DZIECI MOGĄ SIĘ UDUSIĆ W WYNIKU ZAPLĄTANIA W PĘTLE POWSTAŁE ZE
SZNURKÓW, ŁAŃCUSZKÓW, PASKÓW I LINEK, SŁUŻĄCYCH DO PORUSZANIA PRODUKTEM.
ABY ZAPOBIEC UDUSZENIU I ZAPLĄTANIU, LINKI NALEŻY UMIEŚCIĆ W MIEJSCU
NIEDOSTĘPNYM DLA MŁODSZYCH DZIECI. LINKI MOGĄ OWINĄĆ SIĘ WOKÓŁ SZYI
DZIECKA. ŁÓŻECZKO DZIECIĘCE ORAZ SPRZĘT NALEŻY STAWIAĆ W BEZPIECZNEJ
ODLEGŁOŚCI OD LINEK STERUJĄCYCH ROLETAMI WEWNĘTRZNYMI. NIE ŁĄCZYĆ LINEK ZE
SOBĄ. UPEWNIĆ SIĘ, CZY LINKI NIE SĄ SKRĘCONE I NIE TWORZĄ PĘTLI.
x2
GARANTIE INSPIRE 5 ANS
ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ INSPIRE 5 ΧΡΟΝΙΑ
Destination du produit : usage domestique à l'intérieur d'un
Προβλεπόµενη χρήση του προϊόντος: οικιακή χρήση σε εσωτερικό
logement d'habitation individuel ou collectif.
χώρο ατοµικής ή συλλογικής κατοικίας.
Bénéfice de la garantie : les produits garantis doivent être installés
Εγγυητική κάλυψη: τα προϊόντα που καλύπτονται από την εγγύηση
dans des pièces présentant des conditions normales d'habitat. Les
πρέπει να τοποθετούνται σε χώρους µε φυσιολογικές συνθήκες
produits doivent être posés selon les instructions de la notice de
οίκησης. Τα προϊόντα πρέπει να τοποθετούνται σύµφωνα µε τις
pose fournie et doivent faire l'objet d'une utilisation conforme à
παρεχόµενες οδηγίες τοποθέτησης και να χρησιµοποιούνται για
leur usage.
τον προβλεπόµενο σκοπό.
La présente garantie ne joue pas pour les vices apparents,
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εµφανή ελαττώµατα, δηλαδή
c'est-à-dire les défauts d'aspects visibles non déclarés par le
ορατά ελαττώµατα στην όψη τα οποία ο πελάτης παρέλειψε να
client lors de l'achat ou livraison des produits.
δηλώσει τη στιγµή της αγοράς ή παράδοσης των προϊόντων.
Sont également exclus :
Εξαιρούνται επίσης:
Exclusion de la garantie :
Εξαιρέσεις από την εγγύηση:
• les défauts ou détériorations résultant :
• ελαττώµατα ή φθορές που οφείλονται σε:
- de l'utilisation inappropriée du produit;
- ακατάλληλη χρήση του προϊόντος,
- de la négligence ou l'entretien insuffisant du produit par le client;
- αµέλεια ή ανεπαρκή συντήρηση του προϊόντος από τον πελάτη,
- de modifications ou réparations effectuées sur le produit par le
- εκτέλεση τροποποιήσεων ή επισκευών στο προϊόν από τον
client ou un tiers mandaté par le client;
πελάτη ή άλλο άτοµο µε εντολή του πελάτη,
- de mauvaises conditions de stockage ou d'entreposage;
- κακές συνθήκες στοίβαξης ή αποθήκευσης,
- de l'installation du produit dans un environnement intérieur
- εγκατάσταση του προϊόντος σε υγρό εσωτερικό περιβάλλον,
humide, non ventilé ou à l'extérieur (entraînant notamment la
χωρίς αερισµό, ή σε εξωτερικό χώρο (µε αποτέλεσµα ιδίως την
présence de rouille);
εµφάνιση σκουριάς),
- du montage/démontage du produit ne suivant pas les recomman-
- συναρµολόγηση/ αποσυναρµολόγηση του προϊόντος χωρίς
dations de la notice;
τήρηση των συστάσεων στις οδηγίες χρήσης,
- les défauts d'aspect qui résulteraient de l'application d'un
- ελαττώµατα στην όψη που οφείλονται στην εφαρµογή
produit de finition ou d'entretien non approprié;
ακατάλληλου προϊόντος τελικής επίστρωσης ή συντήρησης
Exécution de la garantie :
Εφαρµογή της εγγύησης:
La garantie du fabricant est limitée au remplacement, (ou) au
Η εγγύηση του κατασκευαστή περιορίζεται στην αντικατάσταση, (ή)
remboursement ou à la réparation du produit dysfonctionnant ainsi
στην επιστροφή χρηµάτων ή στην επισκευή του δυσλειτουργικού
qu'aux (ou des) pièces le composant et causant le dysfonctionne-
προϊόντος, καθώς και των εξαρτηµάτων του τα οποία το συνθέτουν
ment.
και προκαλούν τη δυσλειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
EL
Τα σχοινιά, οι αλυσίδες και οι ιµάντες, καθώς και τα εσωτερικά κορδόνια για το χειρισµό
του προϊόντος µπορούν να σχηµατίσουν θηλιές από τις οποίες τα µικρά παιδιά διατρέχουν
κίνδυνο στραγγαλισµού. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο στραγγαλισµού και εµπλοκής, έχετε
τα κορδόνι µακριά από µικρά παιδιά. Τα κορδόνια µπορούν να τυλιχτούν γύρω από το λαιµό
ενός παιδιού. Αποµακρύνετε τα κρεβάτια των παιδιών και τα έπιπλα από τα κορδόνια για τα
εσωτερικά στόρια. Μη δένετε µεταξύ τους τα κορδόνια. Βεβαιωθείτε ότι τα κορδόνια δεν
συστρέφονται και ότι δεν σχηµατίζουν θηλιά.
ATEN IE
RO
COPIII MICI SE POT STRANGULA CU BUCLELE FORMATE DE ŞNURURILE, LANŢURILE,
CHINGILE ŞI CORDOANELE INTERIOARE CARE OPEREAZĂ PRODUSUL. PENTRU A EVITA
STRANGULAREA SAU PRINDEREA, NU LĂSAŢI ŞNURURILE LA ÎNDEMÂNA COPIILOR MICI.
ACESTEA SE POT ÎNFĂŞURA ÎN JURUL GÂTULUI COPILULUI; MUTAŢI PĂTUŢURILE
COPIILOR ŞI MOBILA DEPARTE DE ŞNURURILE JALUZELELOR; NU LEGAŢI ŞNURURILE
ÎNTRE ELE. ASIGURAŢI-VĂ CĂ ACESTEA NU SE RĂSUCESC ŞI NU AJUNG SĂ FORMEZE
BUCLE.
ATTENTION Les enfants peuvent s'étrangler si ce système de sécurité n'est pas installé et ajusté. Une
modification de conception ou de configuration de l'équipement sans consultation préalable du fabricant
ou de son représentant attitré risque d'entraîner une situation dangereuse. Si la chaine est tirée trop
brusquement, elle peut se casser et tout le store à en rouleur peut glisser et tomber du cadre de la
fenêtre. Lorsqu'il est utilisé comme prévu, ce produit ne nécessite pas d'entretien, de pièces de
rechange ou d'entretien. Veuillez lire et suivre attentivement les instructions d'installation. Le volet
roulant est destiné à un usage interne. Vous pouvez essuyer doucement avec un chiffon légèrement
humide sans frotter. Le store doit être contrôlé régulièrement pour s'assurer qu'il est bien fixé et
opérationnel, conformément aux instructions, et pour détecter tout dommage éventuel. La libération de
petites pièces pourrait provoquer l'asphyxie interne de l'enfant. Le tendeur de chaîne utilisé doit être
fixé à une hauteur > 150 cm du sol. Lors du montage, portez une attention particulière à la tension
correcte de la chaîne. L'installation du volet roulant intérieur peut être effectuée par des personnes non
professionalles après avoir lu attentivement les instructions de montage et les avertissements.
UWAGA Jeśli system zabezpieczający nie został odpowiednio zamontowany i dopasowany, dzieckomoże się udusić.
Zmiana projektu lub konfiguracji sprzętu bez wcześniejszej konsultacji z producentem lub jego upoważnionym
przedstawicielem może spowodować niebezpieczną sytuację. Zbyt gwałtowne pociągnięcie sznurka może
spowodować jego zerwanie oraz wysunięcie i zrzucenie całej rolety z ramy okiennej. W przypadku stwierdzenia
usterek należy wymienić cały produkt. Należy uważnie przeczytać instrukcję instalacji i postępować zgodnie z nią.
Roleta przeznaczona jest do użytku wewnętrznego. Można delikatnie wytrzeć lekko wilgotną szmatką bez
konieczności pocierania. Rolety powinny być regularnie sprawdzane w celu upewnienia się, że są bezpiecznie
zamocowane i działają zgodnie z instrukcją, a także w celu wykrycia ewentualnych uszkodzeń. Odczepienie się
małych części mogłoby doprowadzić do niedotlenienia narządow wewnętrznych dziecka. Zastosowany napinacz
łańcuszka należy zamocować na wysokości > niż 150 cm od podłoża. Podczas montażu należy zwrócić szczególną
uwagę na prawidłowe napięcie łańcuszka. Montaż rolety wewnętrznej może być wykonywany przez osoby nie
będące fachowcami po dokładnym zapoznaniu się z instrukcją montażu i ostrzeżeniami.
GARANTIA INSPIRE 5 ANOS
GARANZIA INSPIRE 5 ANNI
Destino do produto: utilização doméstica no interior de habitação
Destinazione del prodotto: uso domestico all'interno di un
individual ou coletiva.
alloggio individuale o collettivo.
Vantagem da garantia: os produtos com garantia devem ser
Beneficio della garanzia: i prodotti coperti da garanzia devono
instalados em compartimentos que apresentam condições
essere installati in ambienti che presentano normali condizioni
normais de habitação. Os produtos devem ser instalados de
abitative. I prodotti devono essere installati seguendo le
acordo com as instruções de instalação incluídas no folheto
istruzioni di montaggio fornite e utilizzati secondo l'uso previsto.
fornecido e devem ser utilizados de acordo com a sua utilização.
La presente garanzia non copre vizi apparenti, ossia difetti di
A presente garantia não se aplica a vícios aparentes, ou seja,
aspetto visibili e non dichiarati dal cliente al momento
defeitos de aspetos visíveis não declarados pelo cliente no
dell'acquisto o della consegna del prodotto.
momento da compra ou entrega dos produtos.
Sono inoltre esclusi:
Estão igualmente excluídos:
Esclusione di garanzia:
Exclusão da garantia:
• i difetti o i danni risultanti da:
• defeitos ou danos resultantes de:
- uso improprio del prodotto;
- utilização inadequada do produto;
- negligenza o manutenzione inadeguata del prodotto da parte
- negligência ou manutenção insuficiente do produto pelo cliente;
del cliente;
- modificações ou reparações feitas no produto pelo cliente ou
- modifiche o riparazioni effettuate sul prodotto da parte del
um terceiro instruído pelo cliente;
cliente o di terzi incaricati dal cliente;
- más condições de armazenamento;
- inadeguate condizioni di stoccaggio o immagazzinamento;
- instalação do produto num ambiente interior húmido, não
- installazione del prodotto in un ambiente interno umido, non
ventilado ou no exterior (incluindo, nomeadamente, a presença
ventilato o in ambiente esterno (che causa lo sviluppo di ruggine);
de ferrugem);
- montaggio/smontaggio del prodotto non conforme alle
- montagem/desmontagem do produto que não cumpre as
istruzioni;
recomendações do folheto;
- difetti di aspetto derivanti dall'applicazione di un prodotto di
- defeitos de aspeto resultantes da aplicação de um produto de
finitura o di manutenzione non appropriato;
acabamento ou de manutenção inadequado;
Esecuzione della garanzia:
Execução da garantia:
La garanzia del produttore è limitata alla sostituzione, (o) al
A garantia do fabricante limita-se à substituição, (ou) ao
rimborso o alla riparazione del prodotto malfunzionante come
reembolso, ou à reparação do produto defeituoso, bem como às
pure dei componenti che lo compongono e che causano il
(ou das) peças que o compõem e que causam o defeito.
malfunzionamento.
FR: Il peut arriver que le tissu dévie légèrement vers un côté. (1) Dans ce cas, suivez les étapes suivantes:
- Déroulez entièrement le rideau (2);
- Collez un petit morceau de ruban (de masquage)/ruban adhésif sure le tube du côte opposé è celui vers
lequel le tissu dévie;
- Enroulez à nouveau le rideau et vérifiez (3).
Insuffisant: utilisez plus de ruban; trop: utilisez moins de ruban.
PL: Może się zdarzyć, że tkanina krzywo się zwija, uciekając na jedną stronę. (1) Jeśli tak jest, wykonaj
następujące kroki:
- Całkowicie rozwiń roletę (2);
- Przyklej kawałek (maskującej) taśmy / taśmy klejącej do rurki po przeciwnej stronie, do której „ucieka" tkanina;
- Ponownie zwiń roletę i sprawdź (3).
Niewystarczająco : użyj więcej taśmy; za dużo : użyj mniej taśmy.
ATENÇÃO
PT
AS CRIANÇAS PEQUENAS PODEM ESTRANGULAR-SE COM OS LAÇOS FORMADOS PELAS
CORDAS, CORRENTES, CINTAS E CORDÕES USADOS PARA OPERAR O PRODUTO. PARA
EVITAR O RISCO DE ESTRANGULAMENTO E EMARANHAMENTO, MANTENHA OS CORDÕES
FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS PEQUENAS. OS CORDÕES PODEM ENROLAR-SE EM
VOLTA DO PESCOÇO DE UMA CRIANÇA. AFASTE AS CAMAS DAS CRIANÇAS E OS MÓVEIS
DOS CORDÕES DOS ESTORES INTERIORES. NÃO AMARRE OS CORDÕES UNS AOS OUTROS.
CERTIFIQUE-SE DE QUE OS CORDÕES NÃO ESTÃO TORCIDOS NEM FORMAM LAÇOS.
ATTENTION
EN
YOUNG CHILDREN CAN BE STRANGLED BY LOOPS IN PULL-CORDS, CHAINS ,TAPES, AND
INNER CORDS THAT OPERATE THE PRODUCT. TO AVOID STRANGULATION AND
ENTANGLEMENT, KEEP CORDS OUT OF THE REACH OF YOUNG CHILDREN. CORDS MAY
BECOME WRAPPED AROUND A CHILD'S NECK; MOVE BEDS, COTS AND FURNITURE AWAY
FROM WINDOW COVERING CORDS; DO NOT TIE CORDS TOGETHER. MAKE SURE CORDS DO
NOT TWIST AND CREATE A LOOP.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Τα παιδιά µπορεί να πνιγούν αν η συγκεκριµένη διάταξη ασφαλείας δεν τοποθετηθεί και δεν
ATENÇÃO As crianças podemestrangular-se se este sistema de segurança não estiver instalado e ajustado.
προσαρµοστεί. Μια αλλαγή στο σχεδιασµό ή τη διαµόρφωση του εξοπλισµού χωρίς προηγούµενη
Uma mudança no projeto ou configuração do equipamento sem consulta prévia ao fabricante ou seu
διαβούλευση µε τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπό του µπορεί να οδηγήσει σε
representante autorizado pode resultar em uma situação perigosa. Se o barbante for puxado muito repen
επικίνδυνη κατάσταση. Εάν το κορδόνι τραβιέται πολύ ξαφνικά, µπορεί να σπάσει και ολόκληρο το ρολό τυφλό
tinamente, ele pode quebrar e toda a persiana deslizar para fora e cair da moldura da janela. Quando usado
να γλιστρήσει έξω και να πετάξει έξω από το πλαίσιο του παραθύρου. Όταν χρησιµοποιείται όπως προορίζεται,
conforme planejado, este produto não requer manutenção, peças de reposição ou manutenção. Leia e siga as
αυτό το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση, ανταλλακτικά ανταλλακτικών ή σέρβις. ∆ιαβάστε και ακολουθήστε
instruções de instalação cuidadosamente. A cortina de rolo é destinada ao uso interno. Você pode limpar
προσεκτικά τις οδηγίες εγκατάστασης. Το ρολό τυφλών προορίζεται για εσωτερική χρήση. Μπορείτε να
delicadamente com um pano levemente úmido sem esfregar. A persiana deve ser verificada regularmente
σκουπίσετε απαλά µε ένα ελαφρώς υγρό πανί χωρίς τρίψιµο. Το σύστηµα σκίασης θα πρέπει να ελέγχεται
para garantir que está bem fixa e operacional, de acordo com as instruções, e para detectar quaisquer danos.
τακτικά, προκειµένου να επαληθεύεται η ασφαλής στήριξη και η καλή λειτουργία του σύµφωνα µε τις οδηγίες,
A libertação de peças pequenas pode constituir um perigo de asfixia interna para a criança. O tensionador de
καθώς και να εντοπίζονται πιθανές ζηµιές. Η απόσπαση µικρών µερών µπορεί να οδηγήσει σε υποξία στα
corrente usado deve ser fixado a uma altura > 150 cm do solo. Durante a montagem, preste atenção especial
εσωτερικά όργανα του παιδιού. Ο χρησιµοποιηµένος εντατήρας αλυσίδας πρέπει να είναι τοποθετηµένος σε
à correta tensão da corrente. Guarde as instruções para referência futura. A instalação da persiana interna
ύψος > 150 cm από το έδαφος. Κατά τη συναρµολόγηση, δώστε ιδιαίτερη προσοχή στη σωστή ένταση της
pode ser realizada por pessoas não profissionais, após leitura atenta das instruções de montagem e avisos.
αλυσίδας. Η εγκατάσταση του εσωτερικού ρολού µπορεί να πραγµατοποιηθεί από άτοµα που δεν είναι
επαγγελµατίες αφού διαβάσουν προσεκτικά τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις συναρµολόγησης.
AVERTISMENT Copii se pot strangula dăa cacest dispozitiv de siguranţă nu este instalat şi ajustat. O
WARNING Children can strangle if this safety device is not installed and adjusted. Any modification of the
schimbare în proiectarea sau configura ia echipamentului fără consultarea prealabilă a producătorului sau
design or configuration of the equipment without consulting the manufacturer or his authorized
a reprezentantului său autorizat poate duce la o situa ie periculoasă. Dacă șirul este tras prea brusc, se
representative may create a dangerous situation. If the string is pulled too suddenly, it may break and the
poate rupe și întregul rolet alunecă afară și aruncă rama ferestrei. Atunci când este utilizat conform
entire roller blind slides out and throws off the window frame. When used as intended, this product does
destina iei, acest produs nu necesită service, piese de schimb sau service. Vă rugăm să citi i și să urma i cu
not require maintenance, replacement parts or servicing. Please read and follow the installation
aten ie instruc iunile de instalare. Ruloul este prevăzut pentru uz intern. Pute i șterge ușor cu o cârpă ușor
instructions carefully. The roller blind is intended for internal use. You can gently wipe with a slightly
umedă fără a freca. Jaluzelele trebuie verificate regulat, în conformitate cu instrucţiunile, pentru a vă
damp cloth without rubbing. The blind should be checked regularly to ensure that it is securely attached
asigura că sunt fixate în siguranţă şi totodată funcţionale, dar şi pentru a depista orice deteriorare. Eliberarea
and operational, in accordance with the instructions, and to detect any damage. The release of small parts
păr ilor mici poate duce la asfixierea internă a copilului. Dispozitivul de tensionare a lan ului folosit trebuie
could result in the internal asphyxiation of the child. The used chain tensioner should be attached at a
atașat la o înăl ime > 150 cm de sol. În timpul asamblării, acorda i o aten ie specială tensiunii corecte a
height > 150 cm from the ground. During assembly, pay special attention to the correct tension of the
lan ului. Păstra i instruc iunile pentru referin e viitoare. Instalarea obloanei interne poate fi efectuată de
chain. Keep the instruction for future reference. Installation of the internal roller shutter can be performed
oameni care nu sunt profesioniști după ce au citit cu aten ie instruc iunile de montaj și avertismentele.
by people who are not professionals aſter carefully reading the assembly instructions and warnings.
GWARANCJA INSPIRE 5 LAT
GARAN IE INSPIRE 5 ANI
Przeznaczenie produktu: użytkowanie domowe w indywidualnym
Destina ia produsului: uz casnic în interiorul unei locuin e de
lub zbiorowym budynku mieszkalnym.
locuit individuale sau colective.
Obwiązywanie praw gwarancyjnych: produkty objęte gwarancją
Beneficiul garan iei: produsele garantate trebuie instalate în
muszą zostać zainstalowane w pomieszczeniach o normalnych
încăperi cu condi ii normale de locuit. Produsele trebuie așezate
warunkach
mieszkaniowych.
Produkty
muszą
zostać
conform instruc iunilor din prospectul furnizat și trebuie utilizate
zamontowane zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w
în conformitate cu instruc iunile de utilizare.
dostarczonej instrukcji montażu i użytkowane zgodnie z
Prezenta garan ie nu se aplică defectelor aparente, și anume
przeznaczeniem.
defectele aspectelor vizibile nedeclarate de client la cumpărarea
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które były widoczne i nie
sau livrarea produselor.
zostały zgłoszone przez klienta podczas zakupu lub dostawy
De asemenea, sunt excluse:
produktów.
Wyłączone są również:
Excluderea garan iei:
• defecte sau deteriorări rezultate:
Wyłączenie gwarancji:
- utilizarea necorespunzătoare a produsului;
• wady lub uszkodzenia wynikające z:
- niewłaściwego stosowania produktu;
- neglijen ă sau între inere insuficientă a produsului de către
- zaniedbania lub niedostatecznej konserwacji produktu przez
client;
klienta;
- modificări sau repara ii efectuate asupra produsului de către
- zmian lub napraw produktu przeprowadzonych przez klienta lub
client sau un ter autorizat de client;
osobę trzecią upoważnioną przez klienta;
- condi ii neadecvate de stocare sau depozitare;
- złych warunków przechowywania lub magazynowania;
- instalarea produsului într-un mediu interior umed, neventilat
- instalacji produktu w wilgotnym, nieprzewietrzanym
sau în exterior (care implică în special prezen a ruginii);
pomieszczeniu lub na zewnątrz (co może spowodować między
- montarea/demontarea produsului care nu respectă
innymi wystąpienie rdzy);
- montażu/demontażu produktu w sposób niezgodny z
recomandările din prospect;
zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji;
- defectele de aspect care rezultă după aplicarea pe produs a
- wady estetyczne, wynikające z nałożenia na produkt
unui agent de finisare sau de întreţinere neadecvat;
jakichkolwiek nieodpowiednich produktów wykończeniowych lub
konserwacyjnych;
Executarea garan iei:
Garan ia producătorului se limitează la înlocuirea, (sau)
Wykonanie gwarancji:
rambursarea sau repararea produsului disfunc ional, precum și
Gwarancja producenta jest ograniczona do wymiany (lub) zwrotu
lub naprawy wadliwego produktu, a także jego części, która(-e)
la una sau mai multe componente care cauzează disfunc ionali-
jest/są przyczyną wady.
tatea.
EL: Ενδέχεται κάποιες φορές το ύφασµα του σκίαστρου να είναι πιο µακρύ από τη µία πλευρά. (1) Σε αυτήν την
PT: O tecido poderá eventualmente puxar para um dos lados. (1) Nesse caso, execute os seguintes passos:
περίπτωση, κάνετε τα εξής:
- Desenrole a cortina por completo (2);
- Κατεβάστε εντελώς το σκίαστρο (2);
- Coloque um pedaço de fita (de pintor)/fita adhesiva no suporte no lado oposto àquele no qual o tecido
- Κολλήστε ένα κοµµάτι χαρτοταινίας/κολλητικής ταινίας στον σωλήνα, στην αντίθετη µεριά από εκείνη που
ascende;
προεξέχει το ύφασµα;
- Volte a enroler a cortina e verifique (3).
- Τυλίξτε το σκίαστρο και ελέγξτε (3).
Insuficiente: utilize mais fita; demasiado: utilize menos fita.
Εάν λείπει µήκος: χρησιµοποιήστε περισσότερη ταινία; eάν έχει παραπάνω µήκος:χρησιµοποιήστε λιγότερη ταινία.
RO: Este posibil ca materialul să se tragă într-o parte. (1) În acest caz, efectua i următorii pași:
EN: It may happen that the fabric pulls to one side. (1) if this is the case, perform the following steps:
- Derula i în totalitate ruloul (2);
- Roll down the shade fully (2);
- Lipi i o bucată de bandă (de mascare)/bandă adezivă pe tubul opus păr ii spre care se trage materialul;
- Stick a piece of (masking) tape/adhesive tape onto the tube opposite the side to which the fabric is
- Rula i înapoi ruloul și verifica i (3).
pulling;
Insuficient: utiliza i mai multă bandă; prea mult: utiliza i mai pu ină bandă.
- Roll the shade back up again and check (3).
Not enough: use more tape; too much: use less tape.
ATTENZIONE
IT
I CORDONI, LE CATENELLE, LE CINGHIE E LE CORDE INTERNE PER L'APERTURA/CHIUSURA DEL
PRODOTTO POTREBBERO FORMARE DEI CAPPI: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO PER I BAMBINI
PICCOLI. PER EVITARE RISCHI DI STRANGOLAMENTO E PER PREVENIRE L'AGGROVIGLIAMENTO
DELLE CORDE, TENERLE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI PICCOLI. LE CORDE POTREBBERO
AVVOLGERSI ATTORNO AL COLLO DEI BAMBINI. POSIZIONARE I LETTI DEI BAMBINI E I MOBILI
LONTANO DALLE CORDE PER L'APERTURA/CHIUSURA DELLE TENDE INTERNE. NON LEGARE
INSIEME LE CORDE. ASSICURARSI CHE LE CORDE NON SI ATTORCIGLINO E NON FORMINO CAPPI.
ATENCIÓN
ES
LOS NIÑOS PEQUEÑOS PUEDEN ESTRANGULARSE CON LOS BUCLES FORMADOS POR LAS
CUERDAS, CADENETAS, CORREAS Y CORDONES INTERNOS QUE PERMITEN OPERAR EL
PRODUCTO. PARA EVITAR LA ESTRANGULACIÓN Y EL ENREDO, MANTENGA LOS CORDONES
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS PEQUEÑOS, YA QUE SE LES PODRÍAN ENROLLAR
ALREDEDOR DEL CUELLO. COLOQUE LAS CAMAS DE LOS NIÑOS Y LOS MUEBLES LEJOS DE LOS
CORDONES DE LOS ESTORES INTERIORES. NO LIGUE LOS CORDONES ENTRE SÍ. ASEGÚRESE DE
QUE NO SE RETUERZAN Y NO FORMEN NINGÚN BUCLE.
ATTENZIONE Pericolo di strangolamento per i bambini se questo sistema di sicurezza non viene installato e
regolato. Una modifica al design o alla configurazione dell'apparecchiatura senza previa consultazione con il
produttore o il suo rappresentante autorizzato può provocare una situazione pericolosa. Se la corda viene
tirata troppo improvvisamente, potrebble rompersi e l'intera tenda a rullo scivola fuori e si butta via dal telaio
della finestra. Se utilizzato come previsto, questo prodotto non richiede assistenza, parti di ricambio o
assistenza. Si prega di leggere e seguire attentamente le istruzioni di installazione. La tenda a rullo è
destinata all'uso interno. Puoi pulire delicatamente con un panno leggermente umido senza strofinare. La
tenda avvolgibile deve essere controllata regolarmente per garantire che sia funzionante e fissata in modo
sicuro, come specificato nelle istruzioni e per individuare eventuali danni. Il rilascio di piccole parti puo
causare l'asfissia del bambino. Il tendicatena utilizzato deve essere fissato ad un'altezza > 150 cm da terra.
Durante il montaggio prestare particolare attenzione alla corretta tensione della catena. Conservare le
istruzioni per riferimen to futuro. L'installazione dell'avvolgibile interno può essere es eguita da persone non
professioniste dopo aver letto attentamente le istruzioni di montaggio e le avvertenze.
ATENCIÓN Este sistema de seguridad puede suponer un riesgo de estrangulamiento para los niños si no se instala
correctamente y se ajusta de forma adecuada. Un cambio en el diseño o configuración del equipo sin consultar
previamente con el fabricante o su representante autorizado puede resultar en una situación peligrosa. Si tira de la
cuerda demasiado repentinamente, puede romperse y toda la persiana enrollable se desliza hacia afuera y tira del
marco de la ventana. Cuando se usa según lo previsto, este producto no requiere servicio, piezas de repuesto o servicio.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de instalación. La persiana enrollable está diseñada para uso interno.
Puede limpiar suavemente con un paño ligeramente humedecido sin frotar. Se debe comprobar periódicamente la
firmeza de la sujeción de la persiana y su funcionamiento, según se indica en las instrucciones, para detectar posibles
daños. La liberación de piezas pequeñas puede causar la asfixia interna del niño. El tensor de cadena usado debe
colocarse a una altura > 150 cm del suelo. Durante el montaje, preste especial atención a la tensión correcta de la
cadena. Guarde las instrucciones para referencia futura. La instalación de la persiana interior puede ser realizada por
personLaas que no sean profesionales después de leer detenidamente las instrucciones de montaje y las advertencias.
INSPIRE GUARANTEE 5 YEARS
GARANTÍA INSPIRE 5 AÑOS
Destino del producto: Uso doméstico en el interior de una
Purpose of the product: domestic use within an individual or
vivienda individual o colectiva.
collective residential unit.
Benefit of the guarantee: the guaranteed products must be
Disfrute de la garantía: Los productos garantizados se deben
installed in rooms with normal living conditions. The products
instalar en estancias con condiciones normales de habitabilidad.
Los productos se deben instalar según las instrucciones del
must be installed according to the installation instructions
manual suministrado, y emplearse de una manera conforme a su
provided, and must be used in accordance with their purpose.
uso.
This guarantee does not apply to apparent defects, i.e. visible
Esta garantía no cubre los vicios aparentes, es decir, los defectos
defects not declared by the customer during the purchase or
de aspecto visibles no señalados por el cliente al comprar los
delivery of the products.
productos o recibirlos.
The following are also excluded:
También están excluidos:
Exclusion from cover:
Exclusión de la garantía:
• defects or damage resulting from:
• los fallos o deterioros resultantes de:
- inappropriate use of the product;
- un uso inapropiado del producto;
- negligence or insufficient maintenance of the product by the
- una negligencia o mantenimiento insuficiente del producto por
customer;
parte del cliente;
- modifications or repairs made to the product by the customer or
- modificaciones o reparaciones del producto por parte del
a third party commissioned by the customer;
cliente o de un tercero encargado por él;
- poor storage or warehousing conditions;
- malas condiciones de almacenamiento o depósito;
- the installation of the product in a damp or non-ventilated
- la instalación del producto en un entorno interior húmedo no
indoor environment, or an outside space (resulting in particular in
ventilado, o en el exterior (que ocasione, sobre todo, la presencia
rust);
de óxido);
- assembly/disassembly of the product that does not follow the
- el montaje/desmontaje del producto sin respetar las
recommendations in the manual;
recomendaciones del manual;
- defects in appearance resulting from the application of an
- los defectos de aspecto resultantes de la aplicación de un
inappropriate finishing or cleaning product;
producto de acabado o de mantenimiento inadecuado;
Execution of the guarantee:
Ejecución de la garantía:
The manufacturer's guarantee is limited to the replacement (or)
La garantía del fabricante se limita a la sustitución o reembolso
reimbursement or repair of the malfunctioning product, as well
o reparación del producto defectuoso, y a (o de) las piezas que lo
as the component(s) causing the malfunction.
componen y que causan el mal funcionamiento.
IT: Può accadere che il tessuto tiri leggermente da una parte. (1) Eseguire i passi sequenti:
- Svolgere completamente la tenda (2);
- Applicare un pezzetto di nastro adhesivo/da imbianchino sul tubo opposto al lato al quale il tessuto
tende ad avvicinarsi;
- Riavvolgere la tenda e controllare (3).
Se è insufficiente: utilizzare più nastro; se è eccessivo: utilizzare meno nastro.
ES: Puede suceder que la tela se desvíe ligeramente hacia un lado. (1) En este caso, siga estos pasos:
- Desenrolle completamente la cortina (2);
- Pegue un pequeño trozo de cinta americana / cinta adhesiva en el tubo en el lado opuesto al que está la
tela desviada;
- Vuelva a enrollar la cortina y compruebe (3).
Insuficiente: use más cinta; demasiado: use menos cinta.
FR INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
IT ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
PL INSTRUKCJA MONTAŻU
RO INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS0001 – 59790
RONCHIN, FRANCE