I
Istruzioni di montaggio
auto-bloccante finché non fa resistenza con le mani, quindi
stringetelo con una chiave, girandolo oltre la resistenza (sicu-
rezza bloccante). Dopo ogni sequenza di montaggio, controlla-
te che tutti gli avvitamenti siano nella posizione corretta. Atten-
zione: i dadi auto-bloccanti svitati diventano inutilizzabili (si
Lista di parti di ricambio
Per l'ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario non-
chè il numero di serie dell'apparecchio (vedasi "Impiego").
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo ac-
cordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al tras-
porto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
È importante fornire una descrizione dettagliata dell'errore o del
danno!
Esempio di ordinazione: art. n. 07975-994 /pezzo di ricambio
n. 10108032 /2 pezzi/ n. di serie: ...
Si prega di conservare l'imballo originale di questo articolo, co-
sicché possa essere utilizzato per il trasporto in futuro, se neces-
sario.
PL
Ważne informacje
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona waż-
ne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji trenażera wioślarskiego. Instrukcję rad-
zimy zachować, gdyż zawiera ona cenne informacje i jest pomocna choćby przy konserwacji przyrządu lub
zamawianiu części zamiennych.
Bezpieczeństwo
Trenażer wioślarski wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego
■
przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób
dorosłych.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-
■
bezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzial-
ności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj-
■
nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elemen-
ty niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń
zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Przyrząd odpowiada klasie HB według normy DIN EN 957 -
■
1/7. Zgodnie z tym nie jest on przeznaczony do stosowania w
celach terapeutycznych.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż
■
oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.)
spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i
■
skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do
naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
Wątpliwości i pytania kieruj do specjalistycznej placówki handlowej.
■
Przy regularnym i intensywnym treningu co 1-2 miesiące wszy-
■
stkie części przyrządu należy poddawać kontroli, dotyczy to
zwłaszcza śrub, wkrętów i nakrętek.
Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy upr-
■
zedzić o ewentualnych zagrożeniach.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
■
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do trenin-
gu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić pod-
rompe la sicurezza auto-bloccante) e si devono sostituire.
Per motivi tecnici e di produzione ci riserviamo di montare in
■
fase di costruzione alcune componenti (per es. tappi dei tubi).
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-
turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità
del materiale di avvitamento, al momento dell'ordinazione, dove-
te indicare "con materiale di avvitamento".
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l'appa-
recchio non servirà più, portatelo in un apposito pun-
to di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta co-
munall).
I
KETTLER S.R.L.
Strada per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scrivia /AL
CH
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.de
stawę dla opracowania Twojego programu treningowego.
Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszc-
zerbek na zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
■
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla
osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przepro-
wadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub personel
przeszkolony przez firmę KETTLER.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego po-
■
ziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie
(raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę
(specjalistyczne placówki handlowe).
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia
■
śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich
prawidłowego osadzenia.
UWAGA!
Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z da-
!
■
leka (drobne części, które mogą zostać połknięte).
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
■
obuwie (buty sportowe).
UWAGA!
Proszę też koniecznie przestrzegać zawartych w in-
!
■
strukcji treningowej uwag dotyczących przeprowadzania treningu.
Nasze produkty podlegają stałym innowacyjnym działaniom
■
dla zapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikać mogą z tego
zmiany techniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
■
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od
przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim
pobliżu głów
Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekracza-
■
jące wagę 120 kg.
11