Thermostatic Control
Regulux radiator lockshield for shutting off, presetting, draining off and filling
GB
Regulux raccord de retour pour corps de chauffe destiné à la fermeture, au préréglage, à la vidange et au remplissage
F
Regulux voetventielen voor het af sluiten, voorinstellen, aftappen en vullen
NL
Operating instructions
Presetting
Unscrew the closing cap with an open-jawed
spanner SW 19 (fig. 1).
Close the spindle by turning it to the right
until it stops with a 5 mm hexa gonal key
(fig. 2).
Using a 4 mm screw driver, screw in the
presetting cone until it stops (smallest
setting value 0).
Set the required mass flow by turning the screw
to the left (fig. 3). The setting value should be
taken from the diagram.
With a 5 mm hexagonal key, open the
spindle by turning it to the left until it stops.
Unscrew the closing gap and tighten with an
open-jawed spanner SW 19 (fig. 1).
The presetting is not changed when
the radiator is drained off.
Shutting off, draining off and filling
Unscrew the closing cap using an open-jawed
spanner SW 19 (fig. 1).
Close the shut off spindle by turning it to the
right until it stops with a 5 mm hexa gonal key
(fig. 4).
Using a 10 mm hexagonal key, gently loosen the
thrust piece by turning it to the left (fig. 6).
Screw the drain-off and filling device Art. no.
0301-00.102 onto the thread of the Regulux
lockshield and gently tighten the lower
hexagonal nut with an open-jawed spanner SW
22.
Screw the hose connecting piece (1/2" hose)
onto the connector thread of the drain-off and
filling device. Using an open-jawed spanner
SW 22, loosen the upper hexagonal nut on the
side of the hose connecting piece and open up
until it stops by turning it to the left.
Attention: The supply valve must be closed.
For thermostatic valves, replace the thermostatic
head with a protection cap and close the valve.
Vent the radiator! The end of the hose must be
lower than the radiator (fig. 5).
The radiator can be dismantled. For thermostatic
valves, secure the valve body with a locking cap.
Draining off the radiator without
a drain-off device
Unscrew the closing cap with an open-jawed
spanner SW 19 (fig. 1). Close the shut off spin-
dle by turning it to the right until it stops with a
5 mm hexagonal key.
Attention: The supply valve must be closed.
Loosen the thrust piece by turning it to the left
with a 10 mm hexagonal key (use the flat con-
tainers for draining off). Vent the radiator! The
radiator can be dismantled. Tighten the thrust
piece by turning it to the right with a 10 mm
hexagonal key by approx. 6–8 Nm (fig. 6).
To fill the radiator, follow the above instructions
in reverse order.
Subject to technical alterations.
TA HEIMEIER · Theodor Heimeier Metallwerk GmbH · Postfach 1124 · 59592 Erwitte · Telefon 02943 891-0 · www.taheimeier.de
International contacts: www.tahydronics.com
Notice de service
Préréglage
Dévisser le couvercle d'obturation avec une clef
plate SW 19 (fig. 1).
A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six
pans 5 mm, fermer la tige jusqu'à la butée en
tournant la clé vers la droite (fig. 2).
Tourner un tournevis 4 mm vers la droite afin
de visser le cône de régulation jusqu'à la butée
(valeur de réglage minimale 0).
Régler le débit massique désiré en tournant
le tournevis vers la gauche (fig. 3). Extraire la
valeur de réglage du diagramme.
A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six
pans creux 5 mm, ouvrir la tige jusqu'à la butée
en tournant la clé sur la gauche.
Visser le couvercle d'obturation et le serrer à
bloc à l'aide d'un clé plate SW 19 (fig. 1).
Le préréglage reste inchangé même lors de la
vidange du corps de chauffe.
Fermeture, vidange et remplissage
Dévisser le couvercle d'obturation avec une clé
plate SW 19 (Fig. 1).
A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans 5
mm, fermer la tige jusqu'à la butée en tournant la
clé vers la droite (fig. 4).
Desserrer légèrement l'élément de pres sion en tour-
nant la clé mâle coudée pour vis à six pans creux 10
mm vers la gauche (fig. 6).
Visser le dispositif de vidange et de remplissage,
réf. 0301-00.102, sur le filet du coude Regulux et
serrer légèrement la vis à six pans inférieure à l'aide
d'une clé plate SW 22.
Visser le raccord du tuyau (1/2") sur le filet du dis-
positif de vidange et de remplissage.
A l'aide d'une clé plate SW 22, desserrer la vis
à six pans supérieure, placée côté raccord de tuyau,
et la dévisser jusqu'à la butée en
tournant la clé vers la gauche.
Attention : La vanne de départ doit être fermée.
En présence de robinets thermostatiques, remplacer
la tête thermostatique par un capuchon protecteur
et fermer la vanne. Vider le corps de chauffe ! L'extré-
mité du tuyau doit être placée plus bas que le corps
de chauffe (fig. 5). Le corps de chauffe peut être
démonté. En présence de robinets thermostatiques,
protéger le corps de robinet avec un capuchon.
Vidange du corps de chauffe sans
dispositif d'évacuation
Dévisser le couvercle d'obturation avec une clé
plate SW 19 (fig. 1). A l'aide d'une clé mâle cou-
dée pour vis à six pans creux 5 mm, fermer la tige
jusqu'à la butée en tournant la clé vers la droite.
Attention : La vanne de départ doit être fermée.
A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans
creux 10 mm, desserrer l'élément de pression en
tournant la clé vers la gauche (utiliser des récipients
plats pour la vidange). Vider le corps de chauffe !
Le corps de chauffe peut être démonté.Serrer l'élé-
ment de pression en tournant la clé mâle coudée
pour vis à six pans creux 10 mm vers la droite, env.
6–8 Nm (fig. 6).
Le remplissage du corps de chauffe est effectuer en
suivant les indications de vidange dans l'ordre inverse.
Sous réserve de modifications techniques.
ENGINEERING ADVANTAGE
Gebruiksaanwijzing
Voorinstelling
Afsluitdop met steeksleutel 19
losdraaien (afb. 1).
Sluit de afsluiter door de klep met een 5 mm-
inbussleutel rechtsom te draaien tot de aanslag
(afb. 2).
Regelkegel met schroevendraaier 4 mm vast-
draaien door rechtsom te draaien tot de aanslag
(kleinste instellingswaarde 0).
Gewenste debiet instellen door de schroeven-
draaier linksom te draaien (afb. 3). De instel-
lingswaarde is uit het diagram te herleiden.
Open de afsluiter door de klep met de
5 mm-inbussleutel linksom te draaien tot
de aanslag.
Afsluitdop er opschroeven en met steek-sleutel
19 vastdraaien (afb. 1).
De voorinstelling wordt ook bij het aftappen
van de radiator niet gewijzigd.
Afsluiten, aftappen en vullen
Afsluitdop met steeksleutel 19 losdraaien
(afb. 1).
Sluit de afsluiter door de klep met een 5 mm-
inbussleutel rechtsom te draaien tot de aanslag
(afb. 4).
Met inbussleutel 10 mm de drukmoer door naar
links te draaien iets losdraaien (afb. 6).
Vul- en aftapvoorziening art.nr. 0301-00.102
op het schroefdraad van het Regulux voetventiel
schroeven en met een steeksleutel 22 de onder-
ste zeskantmoer iets vastdraaien.
Slangkoppeling (1/2"-slang) op de buitendraad
van de vul- en aftapvoorziening schroeven.
De bovenste zeskantmoer aan de zijde van de
slangkoppeling losdraaien met steeksleutel 22,
en door linksom draaien tot aan de aanslag ope-
nen. Attentie: Afsluiter in de aanvoer dient te
zijn gesloten. Bij thermostatische afsluiters het
thermostatisch regelelement vervangen door
de beschermkap en de afsluiter te sluiten. Radi-
ator beluchten! Het uiteinde van de slang moet
lager liggen dan de radiator
(afb. 5). De radiator kan gedemonteerd worden.
Bij thermostatische afsluiters dient het thermo-
statisch binnenwerk met de beschermkap te
worden beveiligd.
Aftappen van de radiator zonder vul/aftap
Afsluitdop met steeksleutel 19 losdraaien
(afb. 1). Sluit de afsluiter door de klep met
een 5 mm-inbussleutel tot de aanslag rechtsom
te draaien. Attentie: Afsluiter in de aanvoer
dient te zijn gesloten.
Schroef de drukmoer los door de 10 mm-
inbussleutel linksom te draaien (gebruik voor het
aftappen een platte bak). Radiator beluchten!
De radiator kan gedemonteerd worden. Draai
de drukmoer vast door de 10 mm-inbussleutel
rechtsom te draaien, ca. 6–8 Nm (afb. 6).
Het vullen van de radiator dient in
omgekeerde volgorde te gebeuren.
Technische wijzigingen voorbehouden