MSX
IT
EN
FR
MSX 125
MSX 160
MSXE 160
MSX 250
MSXE 250
Manovra dell'interruttore
Operation of the circuit breaker
Manœuvre de l'interrupteur
Maniobra del interruptor
(ON)
Bedienen des Schalters
SGANCIATO
(OFF)
TRIPPED
DÉCLENCHÉ
DISPARADO
AUSGEHAKT
(ON)
(OFF)
RESET
ES
DE
Contenuto dell'imballo/Attrezzi
Contents of the package/Tools
Contenu de l'emballage /Outils
Contenido del embalaje/Herramientas
Inhalt der Verpackung/Werkzeuge
M4 x 55
3P
4P
MSX 125/160/250
M4 x 90
3P
4P
MSXE 160/250
M8 x 16
3P
4P
MSX 125
M8 x 20
3P
4P
MSX/E 160/250
8
10
13
17
Blocco / Lucchettabilità leva di manovra
Locking / Padlocking the operating lever
Blocage / Cadenas du levier de manœuvre
Bloqueo / Cierre con candado de la palanca de maniobra
Verriegelung / Versperrbarkeit des Steuerhebels
max x 3 (Ø5)
La leva può essere bloccata sia in aperto che in chiuso
The lever can be locked in both the OFF and the ON position
Le levier peut aussi bien être bloqué en ouverture qu'en fermeture
La palanca se puede bloquear abierta o cerrada
Der Hebel kann sowohl in offener als auch in geschlossener Stellung verriegelt werden
Inserimento degli accessori interni
Inserting the internal accessories
Insertion des accessoires internes
Instalación de los accesorios internos
Montage des internen Zubehörs
N° 2
N° 4
N° 2
N° 4
N° 6
N° 8
In caso di uso di uno o due ausiliari, inserirli partendo dallo slot sinistro
If one or two auxiliaries are used, insert them starting from the left-hand slot
En cas d'usure de l'un ou des deux auxiliaires, les insérer en partant de la fente (slot) de gauche
N° 6
En caso de usar uno o dos auxiliares, instalarlos comenzando por el slot izquierdo
Bei einem oder zwei Zubehörteilen müssen diese ausgehend vom linken Slot eingesetzt werden
N° 8
4
5
6
AX
AL
AX
OFF
AL
SH
UV
OFF
SH/UV
f
g
h
f
g
i
h
i
(OFF)