M o n t a j e y c o l o c a c i ó n d e l b o t a l ó n • M o u n t i n g a n d p l a c i n g t h e b o o m • M o n t a g e e t p o s e d u b o u t - d e h o r s
17
Montage und Anbringen des Auslegerbaums • Montaggio del buttafuori • Montagem e colocação do botalós
Montage en plaatsing van de giek
De la varilla de sapelly de Ø 3 mm corte un trozo de 85 mm para formar el botalón 112. Con una
lija de grano medio lije uno de los extremos del palo para darle una cierta conicidad. Coloque en
el extremo más fino del botalón
112
y con la ayuda del hilo marrón
soporte de apoyo del botalón
115
de forma que su orificio quede alineado con el agujero de la
columna
46
(líneas discontinuas blancas). Introduzca el botalón
From the Ø 3 mm sapelly rod, cut an 85 mm piece to form the boom 112. With a medium grain
sanding paper, sand down one of the ends of the mast to give it a certain conical shape. Place the
block
114
on the finest end of the boom
115
in such a way that its hole is aligned with the hole in the column
the boom
112
through these two aligned holes.
De la tige de sapelli de Ø 3 mm, découpez un morceau de 85 mm pour confectionner le bout-
dehors 112. A l'aide de papier de verre à grain moyen, poncez une des extrémités du mât de
manière à lui donner une forme conique. Disposez sur l'extrémité la plus fine du bout-dehors
112
et à l'aide du fil marron
113
le palan 114. Collez le support d'appui du bout-dehors
manière à ce que son orifice soit aligné avec celui de la colonne
Introduisez le bout-dehors
112
dans ces deux orifices alignés.
Schneiden Sie von dem Stäbchen aus Sapelli-Holz mit Ø 3 mm ein 85 mm langes Stück für
den Auslegerbaum
112
ab. Schmirgeln Sie den Auslegerbaum an einem seiner Enden mit einem
Schmirgelpapier mit mittlerer Korngröße ab, um ihm gewisse konische Form zu geben. Bringen
Sie das feinere Ende des Auslegerbaums
an. Kleben Sie die Stützhalterung des Auslegerbaums
der Säule
46
in einer Linie ist (weiß gestrichelte Linien). Stecken Sie den Auslegerbaum
durch dieses beiden in Linie befindlichen Löcher.
Dal bastoncino di sapelly da 3 mm di Ø tagliare un pezzo da 85 mm per fare il buttafuori 112. Con
una carta vetrata a grana media, scartavetrare una delle estremità dell'albero per renderla conica.
Montare sull'estremità più sottile del buttafuori
Incollare il supporto di appoggio del buttafuori
colonna
46
(linee discontinue bianche). Inserire il buttafuori
Da vareta de mogno de Ø 3 mm. corte um pedaço de 85 mm. para formar o botalós 112. Com
uma lixa de grânulo médio lixe uma das extremidades do mastro para dar-lhe uma certa forma
cónica. Coloque na extremidade mais fina do botalós
o moitão 114. Cole o suporte de apoio do botalós
com o buraco da coluna
46
(linhas descontínuas brancas). Enfie o botalós
buracos alinhados.
Snijd van de sapelly houten lat van 3 mm doorsnede een stuk van 85 mm voor de giek 112.
Schuur met een middelfijn schuurpapier een van beide uiteinden van de lat af zodat het kegelvormig
wordt. Plaats aan het fijnste uiteinde van de giek
scheepsblok 114. Lijm de steun van de giek
van de zuil
46
(witte stippellijnen). Breng de giek
24
113
el motón 114. Pegue el
112
por estos dos agujeros alineados.
112
using the brown thread 113. Glue the boom support
46
(broken white line). Insert
46
(lignes discontinues blanches).
112
und den Vertäublock
114
mit dem braunen Garn
115
so fest, dass ihr Loch mit dem Loch
112
il bozzello
114
servendosi del filo marrone 113.
115
in modo tale che il foro sia allineato con il foro della
112
in questi due fori allineati.
112
e com a ajuda do fio castanho
115
de modo que o seu orifício fique alinhado
112
112
met behulp van de bruine draad
115
zodat de opening samenvalt met de opening
112
door deze twee samenvallende openingen.
ø
3 mm
ø
2 mm
115
de
114
113
112
113
por estes dois
113
het
85 mm
112
113
112
115
112
115
ø
3 mm
ø
2 mm
ø
3 mm
114
46