Colocación de la cesta en el palo mayor y de los mástiles en las cubiertas • Placing the nest on the main mast and masts on the decks • Pose du panier sur le grand mât
19
et des mâts sur les ponts • Anbringen des Korbes am Hauptmast und der Masten auf den Decks • Montaggio della cesta sull'albero maestro e degli alberi sulle coperte
Colocação do cesto no mastro principal e dos mastros nas cobertas • Plaatsen van de mand aan de grootmast en van de masten op de dekken
Encole la cesta
122
en el cuadernal del palo mayor
mm 124. Realice en los cuadernales de los palos 118,
4 cáncamos
63
(2 en cada cuadernal). Realice entre los mástiles 116,
una ranura de 3 mm (flechas amarillas).
Coloque y encole en sus respectivos agujeros los mástiles 116,
a la cubierta (ver foto). Con el listón de nogal de 1,5 x 3 mm realice y encole alrededor de ambos palos los
refuerzos de sus bases 125,
126
según las medidas indicadas.
Glue the nest
122
on the block and tackle on the main mast
mm brown threads 124. On the block and tackle for the masts 118,
the 4 eyebolts
63
(2 in each block and tackle). Between the masts 116,
units 118,
119
make a 4 mm groove (yellow arrows).
Place and glue the masts 116,
117
in their respective holes, giving them the appropriate angling relative to the
deck (see photo). With the 1.5 x 3 mm walnut batten, make and glue the strengtheners for the bases around both
masts 125,
126
according to the measurements indicated.
Collez le panier
122
sur la poulie double du grand mât
0,5 mm 124. Réalisez sur les poulies doubles des mâts 118,
les 4 œillets
63
(2 sur chaque poulie double). Réalisez entre les mâts 116,
119
une rainure de 3 mm (flèches jaunes).
Disposez et collez dans leurs orifices respectifs les mâts 116,
(voir photo). A l'aide de la baguette de noyer de 1,5 x 3 mm, réalisez et collez autour des deux mâts les
renforts de leurs bases 125,
126
en respectant les mesures indiquées.
Kleben Sie den Korb
122
an den Flaschenzug des Hauptmasts
Knoten mit dem braunen Garn mit Ø 0,5 mm 124. Machen Sie vier Löcher mit Ø 1 mm an den Flaschenzügen
der Masten 118, 119, um die 4 Augbolzen
63
zwischen den Masten 116,
117
und den Flaschenzügen 118,
Bringen Sie die Masten in ihren entsprechenden Löchern 116,
richtige Neigung in Bezug auf das Deck (siehe Foto). Machen Sie mit der Leiste aus Nussbaumholz mit 1,5 x 3 mm
die Untergrundverstärkungen der beiden Masten 125,
diese um beide Masten herum.
Incollare la cesta
122
sul bozzello multiplo dell'albero maestro
filo marrone Ø 0,5 mm 124. Praticare sui bozzelli multipli degli alberi 118,
per posizionare i 4 golfari
63
(2 su ogni bozzello multiplo). Realizzare tra gli alberi 116,
multipli 118,
119
una scanalatura da 3 mm (frecce gialle).
Montare e incollare nei rispettivi fori gli alberi 116,
Con il listello di noce da 1,5 x 3 mm montare e incollare intorno a entrambi gli alberi i rinforzi delle relative basi
125,
126
secondo le misure indicate.
Cole o cesto
122
no cadernal do mastro principal
mm. 124. Realize nos cadernais dos mastros 118,
com anel
63
(2 em cada cadernal). Realize entre os mastros 116,
de 3 mm. (setas amarelas).
Coloque e cole nos seus respectivos buracos os mastros 116,
à coberta (ver foto). Com a ripa de nogueira de 1,5 x 3 mm. realize e cole à volta de ambos os mastros os
reforços das suas bases 125,
126
segundo as medidas indicadas.
Lijm de mand
122
op het blok van de grootmast
0,5 mm doorsnede 124. Maak in de blokken van de masten 118,
om de 4 oogbouten
63
te plaatsen (2 in elk blok). Maak tussen de masten 116,
119
een gleuf van 3 mm (gele pijlen).
Plaats en lijm de masten 116,
117
in de respectievelijke openingen en geef ze de gepaste buiging ten
opzichte van het dek (zie foto). Maak met de notenhouten lat van 1,5 x 3 mm de verstevigingen van de
voetstukken 125,
126
van beide masten volgens de aangegeven afmetingen en lijm ze rond beide masten.
1,5 x 3 mm
15 mm
125
1,5 x 3 mm
13 mm
126
26
118
y realice sus ligaduras con el hilo marrón Ø 0,5
119
cuatro orificios de Ø 1 mm para colocar los
117
y los cuadernales 118,
117
dándoles la adecuada inclinación respecto
118
and make its lashings with the Ø 0.5
119
make four Ø 1 mm holes to place
117
and the block and tackle
118
et réalisez les liens à l'aide du fil marron de Ø
119
quatre orifices de Ø 1 mm pour y disposer
117
et les poulies doubles 118,
117
en les inclinant correctement par rapport au pont
118
und machen Sie die entsprechenden
anbringen zu können (2 an jedem Flaschenzug). Machen Sie
119
eine Rille mit 3 mm (gelbe Pfeile).
117
an, kleben Sie sie fest und geben sie ihnen die
126
nach den angegebenen Abmessungen und kleben Sie
118
e realizzare le relative legature con il
119
quattro fori da 1 mm di Ø
117
con l'inclinazione adatta rispetto alla coperta (vedi foto).
118
e realize as suas ligaduras com o fio castanho Ø 0,5
119
quatro orifícios de Ø 1 mm. para colocar as 4 cavilhas
117
e os cadernais 118,
119
117
dando-lhes a adequada inclinação em relação
118
en maak de verbindingen met de bruine draad van
119
vier openingen van 1 mm doorsnede
117
en de blokken 118,
118
3 mm
116
119
122
117
e i bozzelli
122
uma ranhura
123
118
118
116
95º
118
116
124
ø
1 mm
ø
1 mm
63
124
116
122
119
116
117
93º
124
116
118
122
63
119
117
117