Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE ECM-990P Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

ECM-990P
Best.-Nr. 23.4040
I
Microfono direzionale a elettrete
1 Possibilità d'impiego
Il microfono direzionale professionale a elettrete
ECM-990P è adatto in particolar modo per le registra-
zioni che richiedono un forte effetto direzionale alla
presenza di disturbi secondari, come p. es. per le ri-
prese esterne di film o video. Per il funzionamento, il
microfono richiede una tensione di 9 – 48 V
vuol dire che può essere usato solo con un ingresso
microfono che dispone di una tale alimentazione
phantom.
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/CEE
sulla compatibilità elettromagnetica.
Proteggere il microfono dall'acqua gocciolante e
dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e
40 °C). Il microfono non è resistente alle intempe-
rie. Nel caso di riprese esterne proteggerlo dalla
pioggia e da precipitazioni in genere.
Micro electret direccional
E
1 Posibilidades de utilización
El micro electret direccional profesional ECM-990P
está adaptado especialmente para grabaciones en
las que es necesaria una directividad importante a
causa de los ruidos de ambiente perturbadores, p. ej.,
para grabaciones en exterior durante las produccio-
nes de películas o vídeos. Para su funcionamiento, el
micro necesita una tensión de 9 – 48 V
puede funcionar si no es con una entrada de micro
con una alimentación Phantom correspondiente.
2 Consejos de seguridad y utilización
El micro cumple con la normativa europea 89/336/
CEE, relativa a la compatibilidad electromagnética.
Protéja el micro de todo tipo de proyecciones de
agua, salpicaduras, una humedad elevada y del
calor (temperatura de funcionamiento autorizada:
0 – 40 °C). El micro no es resistente a la intemperie.
Para grabaciones en exterior, preste atención a la
protección contra la lluvia y otras precipitaciones.
PL
Kierunkowy Mikrofon Elektretowy
1 Zastosowanie
Kierunkowy mikrofon elektretowy ECM-950P ideal-
nie nadaje się do nagrywania w warunkach wymaga-
jących wąskiej kierunkowości, aby wyeliminować
wpływ otoczenia np. przy nagrywaniu video, czy pro-
dukcji filmu w warunkach zewnętrznych. Mikrofon
jest zasilany napięciem 9 – 48 V, to jest może być
podłączony tylko do wejścia mikrofonowego o
odpowiednim napięciu fantomowym.
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla
urządzeń zgodnych z 89/336/EEC.
Chroń przed wodą, wysoką wilgotnością i wysoką
temperaturą (dopuszczalny zakres temperatury to
0 – 40 °C). Mikrofon nie jest wodoodporny. Dla-
tego należy chronić go przed deszczem i wodą
podczas pracy w warunkach zewnętrznych.
Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej
ściereczki. Nie stosować wody ani środków czysz-
czących.
®
Copyright
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut-
to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione scorretta del microfono, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono defi-
, il che
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il rici-
claggio.
3 Messa in funzione
1) Avvitare il supporto del microfono su uno stativo
con filettatura di 16 mm (
sul supporto.
2) Collegare il microfono con un ingresso microfono
con alimentazione phantom, servendosi di un cavo
con connettore XLR.
3) Con il cursore incassato è possibile attivare il filtro
180 Hz per sopprimere di interferenze nei bassi.
Para limpiarlo, utilice únicamente un trapo suave y
seco, en ningún caso productos químicos o agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultantes de una
utilización del micro con otro fin que por el que ha
sido fabricado, si no está conectado correctamente
o si no ha sido reparado por una persona habili-
tada; además, carecería de todo tipo de garantía.
Cuando el micro esté definitivamente reti-
rado del servicio, debe depositarlo en una
, así que no
fábrica de reciclaje adaptada para contri-
buir a su eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
1) Enrosque el soporte del micro sobre un pie con
una rosca de 16 mm (
soporte.
2) Conecte el micro vía un cable micro con una toma
XLR a una entrada micro con alimentación Phan-
tom.
3) Con un interruptor empotrado, podemos activar el
filtro 180 Hz para eliminar las interferencias en la
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie-
dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli
urządzenie było używane niezgodnie z przeznac-
zeniem, zostało zainstalowane lub obsługiwane
niepoprawnie lub poddawane nieautoryzowanym
naprawom.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
utylizowane bez szkody dla środowiska.
3 Obsługa i Ustawienia
1) Przykręć uchwyt mikrofonu do statywu za pomocą
3
/
") i umieść mikrofon w uchwycie.
śrub 16 mm (
8
2) Podłącz mikrofon za pomocą odpowiedniego
kabla XLR z wejściem mikrofonowym, na którym
znajduje się napięcie fantomowe.
3) Za pomocą przełącznika, można włączyć 180 Hz
filtr eliminujący zakłócenia w zakresie niskich
częstotliwości. Należy posłużyć się cienkim
śrubokrętem, aby przestawić przełącznik w
pozycję
.
330°
30°
300°
60°
270°
90°
240°
120°
210°
150°
180°
Caratteristica direzionale
Característica de directividad
Charakterystyka zbiorcza
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Con un oggetto sottile (p. es. un piccolo cacciavite)
portare l'interruttore in posizione
4 Dati tecnici
Tipo di microfono: . . . . . . . back-elettrete
Caratteristica direzionale: . lobo
Banda di frequenze: . . . . . 30 – 20 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . . . . 12 mV/Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Pressione sonora max.: . . . 130 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . 72 dB con 1 kHz, 1 Pa
Passa-alto (commutabile): . 180 Hz, 12 dB/ott.
Alimentazione: . . . . . . . . . . 9 – 48 V
Temperatura d'esercizio: . . 0 – 40 °C
3
/
") e inserire il microfono
8
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . Ø 21 mm x 432 mm
Pesi: . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 g
Collegamento: . . . . . . . . . . XLR, simmetrico
Con riserva di modifiche tecniche.
zona de graves. Con un objeto fino (p. ej. un dest-
ornillador pequeño), ponga el interruptor en la
posición
4 Características técnicas
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . back electret
Características haz: . . . . . . lóbulo
Banda pasante: . . . . . . . . . 30 – 20 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . . . 12 mV/Pa à 1 kHz
Impedancia: . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Presión sonora max.: . . . . 130 dB
Relación señal/ruido: . . . . 72 dB a 1 kHz, 1 Pa
Pasa alto (conmutable): . . 180 Hz, 12 dB/oct
Alimentación: . . . . . . . . . . . 9 – 48 V
3
/
") y coloque el micro en el
8
Temperatura func.: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . Ø 21 mm x 432 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 g
Conexión: . . . . . . . . . . . . . XLR, simétrico
Nos reservamos todo derecho de modificación.
4 Dane techniczne
Typ mikrofonu: . . . . . . . . . elektretowy
Charakterystyka zbiorcza: lobar
Zakres częstotliwości: . . . . 30 – 20 000 Hz
Czułość: . . . . . . . . . . . . . . . 12 mV/Pa przy 1 kHz
Impedancja: . . . . . . . . . . . 200 Ω
Maksymalna: SPL: . . . . . . 130 dB
Stosunek S/N: . . . . . . . . . 72 dB przy 1 kHz, 1 Pa
Filtr górnoprzepustowy
(można wyłączyć): . . . . . . 180 Hz, 12 dB/oct.
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 9 – 48 V
Dopuszczalna
temperatura pracy . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . Ø 21 mm x 432 mm
Ciężar: . . . . . . . . . . . . . . . . 170 g
Gniazdo wyjściowe: . . . . . . XLR, symetryczne
Może ulec zmianie.
low cut switch
(dB)
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
20
50
100 200
500
1k
2k
Risposta di frequenza
Curva de respuesta
Charakterystyka częstotliwościowa
.
, 2 mA,
alimentazione phantom
.
, 2 mA
Alimentación Phantom
, 2 mA,
fantomowe
5k
10k 20k
30k(Hz)
A-0393.99.01.03.2005

Publicidad

loading