Descargar Imprimir esta página

Radio Flyer 812A Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

13
Seat must be attached in the front set of bracket holes for children ages 18 months and under.
Le siège doit être fixé dans les trous à l'avant du support pour les enfants de 18 mois et plus.
Para los niños de 18 meses o menos, el asiento debe estar enganchado a la serie frontal de orificios para soportes.
Für Kinder im Alter von bis zu 18 Monaten muss der Sitz am vorderen Bügellochsatz angebracht werden.
Il sellino deve essere attaccato alla serie anteriore di fori della staffa per i bambini di 18 mesi o meno.
對於18個月及以下兒童而言,必須將座椅安裝在前部第一組支架孔之中。
좌석은 18개월 이하의 어린이용 브래킷 구멍의 앞쪽 세트에 반드시 부착해야 합니다.
月齢18ヶ月またはそれ未満の子供には、シートは前部ブラケット・ホール一式に取り付ける必要があります。
Sadel harus dipasang pada deret terdepan lubang dudukan untuk anak-anak berumur 18 bulan atau kurang.
Para crianças de até 18 meses, o assento deve ser colocado no conjunto de furos de suporte de frente.
Сиденье следует прикрепить к переднему ряду крепежных отверстий для детей в возрасте 18 месяцев и младше.
W przypadku dzieci w wieku do 18 miesięcy siodełko należy zamocować z wykorzystaniem przedniego zestawu otworów wykonanych we wsporniku.
Pro děti do 18 měsíců musí být sedadlo upevněno v přední poloze otvorů na konzole.
Sitsen ska fästas i de främre skruvhålen för barn upp till 18 månader.
Bevestig voor kinderen tot 18 maanden de zitting in de voorste beugelgaten.
Sædet skal sættes ind i det forreste sæt huller for børn 18 måneder gamle og under.
Setet må være festet i det fremre settet med braketthull for barn i alderen 18 måneder og under.
Istuin on kiinnitettävä kiinnikkeen etummaiseen reikäsarjaan 18 kuukauden ikäisiä ja sitä nuorempia lapsia varten.
V prípade detí menších ako 18 mesiacov musí byť sedadlo upevnené v prednej súprave otvorov držiaka.
100132 (x2)
100226 (x2)
M6 NYLOC
M6 X 14
Seat is adjustable - Select the most comfortable position for your child.
Le siège est réglable – choisir la position qui est la plus confortable pour l'enfant.
El asiento es ajustable - Seleccione la posición más cómoda para su niño.
Der Sitz kann verstellt werden. Wählen Sie die für Ihr Kind bequemste Position.
Il sellino è regolabile, selezionare la posizione più comoda per il bambino.
車座可調節——選擇兒童最舒適的位置。
좌석은 조정이 가능하며, 어린이가 가장 편안해 하는 위치를 선택하여 조정합니다.
シートは調整可能です‐あなたの子供にとって最も心地の良い位置を選んでください。
Sadel bisa disesuaikan – Pilih posisi yang paling nyaman untuk anak Anda.
O assento é ajustável - Selecione a posição mais confortável para o seu filho.
Сиденье является регулируемым – Выберите наиболее удобное положение
для своего ребенка.
Siodełko jest regulowane – należy wybrać położenie najbardziej komfortowe dla dziecka.
Sedadlo je nastavitelné - Vyberte nejpohodlnější polohu pro vaše dítě.
100230 (x2)
Sitsen är justerbar - Välj den mest bekväma positionen för ditt barn.
De zitting is instelbaar. Kies voor het kind de makkelijkste stand.
Sædet er justerbart – Vælg den mest behagelige indstilling til dit barn.
Setet er justerbart - Velg den mest komfortable stillingen for barnet ditt.
Istuin on säädettävissä - Valitse mukavin asento lapsellesi.
M6
Sedadlo je nastaviteľné – vyberte najpohodlnejšiu polohu pre vaše dieťa.

Publicidad

loading