E
Contenido de las instrucciones según las normas: EN 175:1997; EN 379:2003 + A1:2009 / Reglamento EPI
Fabricante: Zhejiang Bouyean Technology Co. Ltd., No. 99 Yingfeng Road, Zhanghan, Jiaojiang, Taizhou, Zhejiang, China.
Importador: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polonia
Descripción del producto: La pantalla facial de soldadura con fi ltro automático de soldadura con ajuste fi no manual es una protección ocu-
lar y facial de categoría II diseñada para la protección individual de los ojos y la cara contra los riesgos mecánicos y lumínicos. La pantalla
tiene la resistencia mecánica elevada. La pantalla no protege contra gotas y salpicaduras de líquidos, partículas de polvo gruesas y fi nas,
gases y arcos causados por cortocircuitos eléctricos. La pantalla está hecha de poliamida PA66 y está equipada con una correa de cabeza
de polietileno con forro de espuma de PU. El fi ltro de soldadura protege los ojos contra la radiación generada durante la soldadura por arco
y tiene un ajuste de nivel de oscuridad en el rango de 5-13. El fi ltro está protegido por cristales de policarbonato. Las personas alérgicas a
estos materiales pueden sufrir una reacción alérgica.
Vida útil: El producto no tiene una vida útil específi ca. Preste atención al desgaste y a los daños en los componentes de la pantalla. Re-
emplace de acuerdo con las instrucciones de uso.
Organismo notifi cado: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Alemania
Explicación del marcado: BY, YATO - identifi cación del fabricante e importador; YT-73925 - número de catálogo del importador; EN 379 -
número de la norma europea para fi ltros de soldadura automáticos; EN 175 - número de la norma europea para la protección de los ojos y la
cara durante la soldadura; 4/5-9/9/9-13 BY 1/1/1/2 379 - marcado del fi ltro de soldadura con ajuste manual del nivel de protección: 4 - núm.
de condición de brillo; 5 - núm. de condición de oscuro más brillante; 13 - núm. de condición de oscuro; 1 - clase óptica; 1 - clase de disper-
sión de la luz; 1 - clase de desviación del coefi ciente de transmisión de la luz; 2 - clase de dependencia del coefi ciente de transmisión de la
luz; BY501i - modelo de visera; BY 1 B / BY 1 F - marcado de la visera / cristal protector: 1 - clase óptica, B - protección contra partículas
de alta velocidad y media energía, F - protección contra partículas de alta velocidad y baja energía. CE - marcado de conformidad con las
Directivas CE de nuevo enfoque, marcado „i" que indica que debe leerse la información suplementaria.
Instrucciones de uso: Antes de utilizar la pantalla por primera vez, se debe retirar la película protectora del cristal de protección. Dejar
la película sobre el vidrio protector reduce la transparencia e interfi ere en el funcionamiento del fi ltro de soldadura. Para quitar la película
protectora puede ser necesario desmontar el fi ltro y/o las gafas protectoras que se describe más adelante en este manual. Sustituya las
piezas desgastadas o dañadas solo por piezas originales. No modifi que la pantalla por su propia cuenta. Está prohibido utilizar la pantalla
si se observa que algún componente está dañado, desgastado o necesita ser reemplazado.
Ajuste del sistema de soporte de la pantalla: Coloque la pantalla sobre la cabeza, ajuste la correa superior de modo que la pantalla
esté a la altura correcta si es necesario. Una parte de la correa tiene una seta, que se introduce a presión en el orifi cio en la otra parte de
la correa. Esto evitará cambios involuntarios en la longitud de la correa. Presione la perilla situada en la parte posterior de la correa de la
cabeza, luego gírela y ajuste su longitud de modo que no ejerza presión durante el trabajo ni la pantalla se mueva al mover la cabeza. Use
las perillas laterales para ajustar la fuerza necesaria para bajar y levantar la pantalla. Afl ojando las perillas es posible ajustar la distancia
entre la pantalla y la cara. El ajuste consiste en afl ojar ambas perillas, luego mover la visera hacia atrás o hacia adelante y apretar las peri-
llas. Asegúrese de que ambos ejes de las perillas estén en la misma posición (II). Encima de la perilla en el lado derecho del armazón hay
pernos para ajustar el ángulo de la pantalla frontal en la posición de bajada y subida máxima. Para ajustar, mueva la leva entre el armazón
y la visera de modo que el orifi cio de la leva se sobreponga en uno de los pernos (III).
Operación del fi ltro de soldadura automático: Ponga el selector del modo de funcionamiento en una de las posiciones. „GRIND": des-
activa la función de auto-oscurecimiento y el fi ltro permanece brillante independientemente de las condiciones externas. „CUT": permite
ajustar la condición de oscuro del fi ltro de soldadura en el rango de 5 a 8. „WELD": permite ajustar la condición de oscuro del fi ltro de solda-
dura en el rango de 9 a 13. La selección del nivel de oscuridad del fi ltro en condición de oscuro se realiza con la perilla „SHADE". Gracias
a los sensores, el fi ltro se oscurece automáticamente hasta el nivel ajustado cuando se detecta la luz brillante procedente del proceso de
soldadura. Al seleccionar la condición de oscuro, consulte la tabla del manual que muestra los grados de protección recomendados para
la soldadura por arco.
El fi ltro tiene dos perillas de ajuste adicionales. La perilla marcada con „DELAY" permite cambiar el tiempo de retardo del fi ltro. Es decir, el
tiempo en el que el fi ltro reaccionará al cambio en la intensidad de la luz. El ajuste es suave, la posición „MIN" signifi ca el menor retardo en
el oscurecimiento del fi ltro y la posición „MÁX" indica el mayor retardo en el oscurecimiento del fi ltro. La posición de la perilla entre estos
ajustes permite seleccionar el tiempo de respuesta del fi ltro entre el valor máximo y el mínimo.
La perilla marcada con „SENSITIVITY" permite el ajuste de la sensibilidad, es decir, el umbral de activación del fi ltro. El ajuste es suave, la
posición „Hi" signifi ca la mayor sensibilidad, el fi ltro reaccionará a un cambio menor en la intensidad de la luz que cae sobre los sensores,
y la posición „Lo" signifi ca la sensibilidad más baja, el fi ltro reaccionará solo a un cambio mayor en la intensidad de la luz que cae sobre los
sensores. Para la mayoría de los trabajos de soldadura se recomienda ajustar la perilla en la mitad del rango.
La luz indicadora marcada con „LOW BATTERY/SŁABA BATERIA" permite comprobar el estado de la batería que alimenta el fi ltro de solda-
dura. Si al pulsar el botón „TEST" se enciende la luz indicadora, sustituya las pilas de alimentación lo antes posible. Un fi ltro de soldadura
necesita alimentación para funcionar correctamente.
Sustitución de las pilas de alimentación: Las pilas se encuentran en la carcasa del fi ltro de soldadura. Retire el fi ltro como se describe
en la siguiente sección de este manual, luego retire los compartimentos de las pilas y reemplace ambas pilas de alimentación (IV). Las pilas
siempre deben reemplazarse en pares.
Sustitución de los cristales de protección: Si hay grietas, roturas, descoloramiento u otros daños en los cristales de protección, éstos
deben ser reemplazados por unos nuevos. Para reemplazar los cristales, el fi ltro debe ser removido de la visera y del marco de montaje
del fi ltro en la visera. Para quitar el fi ltro, mueva ambos bloqueos hacia dentro (V) y luego quite el marco del fi ltro. Extraiga con cuidado
los bordes superior e inferior del marco y retire el fi ltro del marco. El cristal delantero está montado directamente en la visera (VI). El cristal
trasero está montado en la carcasa del fi ltro. Levante el cristal en el centro del borde por la muesca de la carcasa y, a continuación, sáquelo
M
A
N
U
A
L
O
R
I
G
I
N
A
L
26