GB
•
Do not exceed maximum load capacities informed
in this owner's manual.
•
The designated jacking points are accessible as
per the vehicle owner's manual. Do not jack the
side steps directly.
•
Ensure there is no interference with side steps
when using a jack or a two-post vehicle lift.
•
Do not stand on side steps while vehicle is in
motion.
F
•
Ne pas dépasser les capacités de chargement
maximales qui figurent dans ce mode d'emploi.
•
Les points de levage désignés sont accessibles
selon les indications du mode d'emploi du véhicule.
Ne pas placer le cric directement sous les
marche-pieds.
•
Vérifier que les marche-pieds ne gênent pas
l'utilisation d'un cric ou d'un pont élévateur.
•
Ne pas se tenir sur les marche-pieds lorsque le
véhicule est en mouvement.
D
•
•
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführte
maximale Nutzlast darf nicht überschritten werden.
•
Der Zugang zu den Wagenheberaufnahmen erfolgt •
gemäß den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. An den
Trittbretter darf nicht direkt aufgebockt werden.
•
Bei der Verwendung eines Wagenhebers oder
einer Hebebühne muss sichergestellt sein, dass
die Trittbretter nicht beschädigt werden.
•
Nicht auf den Trittbrettern stehen, wenn das
Fahrzeug in Bewegung ist.
E
No supere las cargas máximas que se indican en
•
este manual del propietario.
En el manual del propietario del vehículo se indica
•
cómo acceder a los puntos de fijación para el gato.
No fije el gato directamente a los estribos.
Asegúrese de que no existen interferencias con los •
•
estribos cuando utilice un gato o un elevador de
dos postes.
•
No se ponga de pie sobre los estribos cuando el
vehículo esté en movimiento.
PT
Não exceder as capacidades máximas de carga
•
advertidas neste manual do proprietário.
•
A localização dos pontos designados para a
colocação do macaco está indicada no manual do
proprietário da viatura.Não colocar o macaco
diretamente nos degraus laterais.
•
Quando se utilizar um macaco ou elevador de
duas colunas, não pode haver interferência com
os degraus laterais.
•
Não se deve viajar de pé nos degraus laterais
com a viatura em movimento.
Genuine Accessories developed by MOBIS
I
•
Non superare le capacità di carico massime
indicate nel presente manuale utente.
•
I punti di sollevamento designati sono accessibili
come descritto nel manuale utente del veicolo.
Non sollevare direttamente i gradini laterali.
•
Accertarsi che non vi siano interferenze con i
gradini laterali durante l'uso di un martinetto o di
un sollevatore a due montanti.
•
Non salire sui gradini laterali quando il veicolo è
in movimento.
NL
•
Overschrijd niet het maximale laadvermogen zoals
vermeld in deze gebruikershandleiding.
•
De opkrikpunten vindt u in uw voertuighandleiding. •
Plaats de krik niet onder de treeplank.
•
Zorg ervoor dat de treeplanken niet interfereren
wanneer u een krik of autobrug gebruikt.
•
Sta niet op de treeplank als de auto rijdt.
S
•
Överskrid inte de maximala lastkapaciteter som
anges i den här bruksanvisningen.
Fästpunkterna för domkraft specificeras i bilens
bruksanvisning.Placera inte domkraften direkt mot
sidostegen.
•
Se till att sidostegen inte påverkas när du
använder en domkraft eller tvåpelarlyft.
•
Stå inte på sidostegen när fordonet är i rörelse.
N
•
Ikke overskrid maksimal lastekapasitet som det er
informert om i denne brukerhåndboken.
•
De definerte jekkepunktene må benyttes som
beskrevet i bilens brukerhåndbok.Ikke jekk
stigtrinnene direkte.
Forsikre deg om at det ikke oppstår kontakt med
stigtrinnene når du bruker en jekk eller en
løftebukk.
•
Stå ikke på stigtrinnene mens kjøretøyet er i
bevegelse.
DK
•
Overskrid ikke de kapaciteter for maksimal
belastning, der står angivet i instruktionsbogen.
•
De udpegede løftepunkter er tilgængelige i
henhold til køretøjets instruktionsbog.Brug ikke
donkraft direkte under trinbrætterne.
•
Sørg for, at donkraften ikke kommer i kontakt
med trinbrætterne, når der anvendes donkraft
eller 2-post køretøjslift.
•
Stå ikke må trinbrætterne, når køretøjet er i
bevægelse.
P 3 / 8
•
Älä ylitä tässä omistajan käsikirjassa ilmoitettua
enimmäiskantavuutta.
•
Auton omat nostopisteet ovat käytettävissä
omistajan käsikirjan ohjeiden mukaan.Älä nosta
suoraan astinlautojen alta.
•
Varmista, että nosturi tai pilarinosturi ei osu
astinlautoihin.
•
Älä seiso astinlaudalla auton liikkuessa.
•
Nepřekračujte maximální zatížení uvedené v
tomto návodu.
Určené zvedací body jsou přístupné podle
návodu k vozidlu. Nezvedejte vozidlo přímo
za schodky.
•
Při použití heveru nebo dvousloupového
zvedáku na auta se přesvědčte, že nejsou v
kontaktu se schodky.
•
Nestůjte na schodcích, když je vozidlo v pohybu.
•
Nie przekraczaj maksymalnej ładowności
podanej w tej instrukcji użytkowania.
•
Położenie punktów podparcia jest opisane w
instrukcji użytkowania. Nie podpieraj
bezpośrednio pod stopniami bocznymi.
•
Korzystając z podnośnika lub podnośnika
dwusłupkowego, upewnij się, że nie dotyka
stopni bocznych.
•
Nie stawaj na stopniach bocznych, kiedy
pojazd jest w ruchu.
•
Neprekročte maximálne kapacity zaťaženia v
tomto návode na obsluhu.
•
Určené miesta priloženia zdvíhadla sú prístupné
podľa návodu na obsluhu vozidla.Neprikladajte
zdvíhadlo priamo na bočné nášľapy.
•
Pri použití zdvíhadla alebo dvojstĺpového
zdviháka sa uistite, že nedochádza k zásahu do
bočných nášľapov.
•
Nestojte na bočných nášľapoch, kým je vozidlo
v pohybe.
•
Nu depășiți capacitățile maxime de încărcare
menționate în acest manual de utilizare.
•
Punctele de ridicare cu cricul desemnate sunt
accesibile conform manualului proprietarului
vehiculului.Nu utilizați cricul direct pe pragurile
laterale.
•
Asigurați-vă că nu există nicio interferență cu
pragurile laterale atunci când utilizați un cric sau
un ascensor pentru vehicule cu două lonjeroane.
•
Nu stați pe pragurile laterale în timp ce vehiculul
este în mișcare.
N7370ADE00GR N7370ADE00BL N7370ADE10 # 07.10.2020
FIN
CZ
PL
SK
RO