Descargar Imprimir esta página

Espa DN50 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

Manual de instruções
1 - Regras de segurança
Não deve encontrar-se ninguém dentro do poço, tanque ou
depóstio enquanto a bomba estiver em funcionamento sem que
tenham sido tomadas todas as medidas de segurança
especificadas pelas leis de segurança em vigor.
Para uma correcta instalação do equipamento, recomendamos
que leia primeiro o manual de instalação da bomba.
2 - Descrição
Os kits aqui descritos são acessórios para a montagem
transportável das bombas modelos Drainex.
Os referidos KITS permitem a subida e a descida da bomba ao
poço de uma forma simples, por uma corrente, sem necessidade
de ter que aceder ao mesmo.
Cada KIT deve conter todos os elementos descritos na FIG. 1. Ao
desembalá-lo, comprove que todas as peças constam no pacote
e que estas se encontram em bom estado.
Handleiding
1 - Veiligheidsvoorschriften
Er mag zich niemand in de put, tank of reservoir bevinden, terwijl de
pomp in gebruik is, zonder dat vooraf de passende veiligheids-
maatregelen zijn genomen, op grond van de geldende veiligheids-
voorschriften.
Voor een juiste installatie van het apparaat, wordt aanbevolen eerst
de installatie instructies van de pomp goed door te lezen.
2 - Beschrijving.
De hier beschreven CODO KITS betreffen montage accessoires bij
vervoer van de pompen, modellen Drainex 400 en 500 (KIT DN50),
Drainex 600 (KIT DN65).
Voornoemde KITS maken het mogelijk de pomp op een eenvoudig
wijze in het basin te laten zakken of eruit te halen, met gebruikma-
king van een ketting, zonder daartoe zelf in het basin te moeten
afdalen.
Iedere KIT dient uit de in FIG. 1 beschreven onderdelen te bestaan.
Controleer bij het uitpakken of alle onderdelen aanwezig zijn en of
ze in goede toestand verkeren.
1 -
,
,
.
2 -
,
DN50) Drainex 600 (KIT DN65).
.1 FIG 1
,
.
,
Drainex 400 500 (KIT
,
,
.
,
,
.
3
3 - Controle da localização e colocação da bomba:
A base sobre a qual se montarão os distintos componentes deve
permitir as dimensões especificadas na FIG. 2. Ao mesmo
tempo, deve ser suficientemente sólida, horizontal e nivelada.
3.1 - Montagem do kit e dos pés:
1 - Comprovar que a bomba e os cabos não ficaram danificados
depois do transporte.
2 - Montar os pés (1) na base da bomba utilizando os parafu-
sos e porcas (2, 3) que já estão montados na bomba, tal
como se mostra na FIG. 4.
3 - Montar o cotovelo (1) à placa de impulsão, utilizando os
parafusos e porcas (2, 3) destinados a esse propósito, tal
como é exemplificado na FIG. 3.
3.2 - Descida da bomba:
Para descer a bomba até ao fundo do poço, coloque a corrente
(1) na asa, (tal como pode ver na FIG. 5), e faça descer a bomba
lentamente (FIG. 6).
3 - Controle van de locatie en plaatsing van de pomp.
De basis waarop de verschillende onderdelen zullen worden
gemonteerd, dient te voldoen aan de in FIG. 2 genoemde specifi-
caties. Tevens moet die basis voldoende stevig en horizontaal zijn
en zich op het juiste niveau bevinden.
3.1 - Montage van de kit en poten:
1 - Controleer of de pomp en elektrische kabels niet beschadigd
zijn tijdens het transport.
2 - Monteer de poten (1) aan de basis van de pomp met gebruik-
making van de moeren en bouten (2, 3) die al in de pomp
gemonteerd zijn, zoals aangegeven in FIG. 4.
3 - Monteer het kniestuk (1) aan het plaatje van de uitvoerbuis met
behulp van de bijgeleverde boutjes en moertjes (2, 3) , zoals
aangegeven in FIG. 3.
3.2 - Het laten zakken van de pomp:
Om de pomp in de tank of put te laten zakken, monteer de ketting
(1) aan het handvat, zoals aangegeven in FIG. 5 en laat vervolgens
de pomp langzaam zakken FIG. 6.
3 -
,
3.1 -
1 -
,
2 -
(1)
(2, 3),
. 4 FIG 4.
3 -
. 3 FIG. 3.
3.2 -
:
. 5 FIG. 5
FIG. 6.
. 2. FIG. 2
,
.
:
.
,
(1)
(2, 3),
,
(1)
,
(
. 6)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Dn65