nicht Anzeichen einer Beschädigung aufweist.
• Begeben Sie sich nie allein auf das Wasser.
• Begeben Sie sich nie auf einen Fluss, der einen offensicht-
lich hohen Wasserstand hat.
• Widmen Sie der Kontrolle des Wasserspiegels, gefährli-
chen Strömungen und Wetteränderungen große Aufmerk-
samkeit, am Meer seien Sie bei Änderungen von Ebbe und
Flut vorsichtig.
• Besichtigen Sie unbekannte Flussabschnitte und über-
springen Sie Stellen, die es erfordern.
• Überschätzen Sie nicht Ihre Fähigkeiten auf dem Wasser,
handeln Sie vorsichtig.
• Konsultieren Sie Ihren Gesundheitszustand mit Ihrem Arzt,
bevor Sie sich auf das Wasser begeben.
Manuel de l´utilisateur de
• Le bateau de plaisance est conçu pour la navigation sur les voies fluviales intérieures où l´on peut s´attendre à
une force de vent atteignant jusqu´à un degré de 4 inclus sur l´échelle de Beaufort et entraînant une hauteur de
vague pouvant atteindre jusqu'à 0,3 m inclus, avec des ondes occasionnelles d'une hauteur allant jusqu'à 0,5 m
provoquées par exemple par les navires passant.
• Le bateau est construit en conformité avec la norme EN ISO 6185-1, catégorie IIIB.
• Normes afférentes : EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945
Cher client,
ce manuel a été élaboré pour vous aider à gouverner facilement et
en toute sécurité votre bateau. Il comporte la description détaillée du
bateau, de l´équipement en faisant partie ou étant livré avec celui-ci,
de ses systèmes, ainsi que des informations relatives à sa manoeuvre
et à son entretien. Veuillez lire ce manuel attentivement et veillez à vous
familiariser avec l'embarcation avant de l'utiliser.
Au cas où il s'agit de votre premier bateau, que vous avez changé
de type d'embarcation et n´êtes pas bien familiarisé avec celui-ci, il
est nécessaire d´en acquérir sa maitrise et d´être capable de le ma-
noeuvrer avant votre première navigation individuelle, afin d'assu-
rer votre sécurité et votre confort. Votre distributeur, la fédération de
yachting nationale ou le yacht-club, sont prêts à vous recommander les
cours correspondants ou des moniteurs qualifiés.
Ne partez pas avant que les conditions de navigation attendues (la
force du vent et la hauteur des vagues) ne correspondent à la catégorie
de construction de votre bateau, et que vous et votre équipe ne soyez
capables de manoeuvrer le bateau dans de telles conditions.
Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr et, en cas de vente
du bateau, le remettre au nouveau propriétaire.
1. Tableau de contrôle
(valeurs indicatives)
Longueur (cm)
Largeur (cm)
Nombre de chambres à air
Section des boudins latéraux (cm)
Dimensions du produit plié dans le sac (cm)
Dimensions du produit plié dans le carton (cm)
Pression d'expl. max. - boudin latéral
Pression d'expl. max. - fond
Poids (kg)
Capacité de charge (kg)
Nombre de personnes max.
Tirant d´eau de navigation (cm)
Point fixe culminant au-dessus du niveau d´eau (cm)
• Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers, soweit es
die Verwendung dieses Produktes betrifft.
• Vor Verwendung dieses Produktes nehmen Sie keinen Alko-
hol oder Drogen zu sich.
• Wenn zum Boot eine weitere Ausstattung geliefert wird,
verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Materi-
alien.
• Lesen Sie vor Verwendung dieses Produktes das Benutzer-
handbuch.
• Der Benutzer dieses Produktes muss die Grundfertigkeiten
am Wasser beherrschen und muss sich der Risiken bewusst
sein, die dieser Sport mit sich bringt.
Der Garantieschein ist Anlage dieser Anleitung.
KAYAK
65 × 40 × 28
70 × 44,5 × 31
0,025 MPa [0,25 Bar / 3,75 PSI]
0,05 MPa [0,5 Bar / 7,2 PSI]
Index:
355
81
3 + 1
20
0,025 MPa [0,25 Bar / 3,75 PSI]
0,05 MPa [0,5 Bar / 7,2 PSI]
12
150
1
15
40
VERSION 11/2021
F
page 15
16
16
16
17
17
17
17
18
18
18
18
420
82
3 + 2
20
69 × 48 × 28
72,5 × 55,5 × 32
15,5
195
2
15
40
15