7.
ADJUST TEMPERATURE SETTING / RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE / REGLAJE DE LA TEMPERATURA
The valve is calibrated at the factory to deliver water at approximately 100°F (38°C) when the handle is positioned at the "High
Temp Override Position" (Shown in Figure 5). This temperature roughly corresponds to the 100°F graduation line found on
the temperature dial of the valve trim and the reference mark found on the cartridge spline of this valve. Note the listed water
temperature settings are based upon our factory conditions as follows.
Le mitigeur est réglé en usine pour fournir de l'eau à environ 100 °F (38 °C) quand la manette est à la position de température
maximale (figure 5). Cette température correspond à la ligne 100 °F (38 °C) sur le sélecteur et à la marque de référence sur
lacannelure de la cartouche du mitigeur. Prendre note que les réglages de température sont basés sur les conditions en usine :
La válvula viene calibrada de fábrica para que el agua salga a una temperatura de 100° F (38°C) aproximadamente cuando la manija
está en la posición de limitación de temperatura alta (véase la figura 5). Esta temperatura corresponde aproximadamente a la línea
de graduación de 100° F que aparece en el disco de temperatura de la pieza exterior de la válvula y a la marca de referencia que se
encuentra en la estría del cartucho de la válvula. El reglaje de la temperatura del agua se ha hecho conforme a las condiciones de
fábrica, es decir:
• Hot and cold water pressure = 45 psi ( 3 bar)
• Pression de l'eau chaude et froide = 45 psi (3 bars)
• Presión del agua caliente y fría = 45 lb/pulg_ (3 bar) • Temperatura del agua caliente = 149° F o 65° C
If another range of temperatures is desired or the actual water supply conditions differ significantly, you will need to recalibrate
the valve settings according to the re-calibration procedure shown in 7.2–A shown below. If a maximum hot water temperature is
required, you also may need to re-calibrate the valve to meet your required maximum temperature output. See Setting a Maximum
Output Temperature in section 7.2 - B .
Si une autre fourchette de températures est désirée ou si les conditions d'alimentation en eau sont très différentes, il faut calibrer de
nouveau le mitigeur en suivant la procédure de recalibrage expliquée au point 7.2-A ci-dessous. Si l'eau chaude doit être réglée à une
température maximale, il sera peut-être nécessaire de régler de nouveau le mitigeur pour obtenir la température desortie maximale
requise. Voir Réglage de la température de sortie maximale à la section 7.2-B.
Si se desea otra gama de temperaturas o si las condiciones actuales de alimentación de agua son muy diferentes, deberá volver a
calibrar los reglajes de la válvula conforme al procedimiento de recalibración del punto 7.2-A, que se muestra más adelante. Si se
necesita una temperatura máxima de agua caliente, también deberá recalibrar la válvula para lograr dicha temperatura máxima.
Véase Reglaje de una temperatura máxima de salida en el apartado 7.2 – B.
CAUTION: RISK OF SCALDING HAZARD / ATTENTION : RISQUES DE BRÛLURES / ATENCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS
The valve has been calibrated at the factory to deliver water at approximately 100°F (38°C) at the High Temperature Override
Position. This temperature corresponds to the line marked on the valve cartridge stem. Based on the temperature and pressure
inputs used at our factory to calibrate the valve, the maximum outlet temperature is approximately 120°F (49°C). For calibration,
Gerber assumes cold water supply to be 59°F (15°C) +/- 5°F, and hot water temperature supply to be 149°F (65°C) +/- 5°F. Both
hot and cold water pressure are 45psi. Any significant variation in the calibration, or any variation in the water supply temperatures
(greater than 5°F or 3°C) from those used at the factory during the calibration procedure, can result in water temperatures that
could present scalding dangers. It is important to check the water temperature with the temperature stem rotated to the full
counterclockwise (open) position to determine the maximum temperature of the water that will be delivered. The responsibility for
the proper installation and any recalibration of this valve lies with the installer.
Le mitigeur a été réglé en usine pour fournir une eau à 100°F (38 °C) à la position de température maximale. Cette température
correspond à la ligne sur la tige de la cartouche du mitigeur. Selon les données de température et de pression utilisées en usine pour
calibrer le mitigeur, la température de sortie maximale est d'environ 120 °F (49 °C). Pour effectuer le calibrage, Gerber présume que
la température de l'alimentation en eau froide est de 59 °F (15 °C) ± 5 °F et que la température de l'alimentation en eau chaude est
de 149 °F (65 °C) ± 5°F. La pression de l'eau chaude et de l'eau froide est de 45 psi. Toute variation significative du calibrage ou toute
variation de la température de l'alimentation en eau (de plus de 5 °F ou 3 °C) par rapport aux données dont on s'est servi à l'usine
lors de la procédure de calibrage peut produire des températures pouvant présenter des dangers de brûlures. Il est important de
vérifier la température de l'eau alors que la tige de température est complètement tournée dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre (ouvert) pour déterminer la température maximum de l'eau qui s'écoulera. L'installateur est responsable de l'installation
adéquate et du recalibrage de ce mitigeur.
La válvula viene calibrada de fábrica para que el agua salga a una temperatura de 100° F (38°C) aproximadamente en la posición
de limitación de temperatura alta. Esta temperatura corresponde a la línea marcada en el vástago del cartucho de la válvula. Con
arreglo a la temperatura y presión utilizadas en fábrica para calibrar la válvula, la temperatura máxima de salida es de unos 120°F
(49°C). Para la calibración, Gerber asume que la temperatura de suministro de agua fría es de 59F (15º C) +/- 5F, y de suministro
de agua caliente 149F (65º C) +/- 5F. La presión, tanto del agua fría como caliente, es de 45psi. Las variaciones importantes en la
calibración o en temperatura del suministro de agua que difieren en más 5F (3º C) de las usadas en la fábrica durante la calibración,
pueden acarrear el riesgo de quemaduras. Es importante controlar la temperatura del agua girando completamente el vástago de
temperatura en sentido opuesto a las agujas del reloj (posición de abierto) para determinar la temperatura máxima del agua. El
instalador es responsable por la instalación y calibración apropiada de esta válvula.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
• Hot water temperature = 149° F or 65°C
• Température de l'eau chaude = 149 °F ou 65 °C
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
• Cold water temperature = 59° F or 15°C
• Température de l'eau froide = 59 °F ou 15 °C
• Temperatura del agua fría = 59° F o 15° C