Descargar Imprimir esta página

Hitachi AXF100E Guía De Operación página 85

Publicidad

• UNATTENDED RECORDING FROM THE RADIO
TO A MD OR A TAPE DECK (WHEN HMD-R50
OR D-R100 CONNECTED) (CONT'D)
• UNBEAUFSICHTIGTE AUFNAHME VOM RADIO
AUF EIN MD- ODER KASSETTENDECK (WENN
HMD-R50 ODER D-R100 ANGESCHLOSSEN
IST) (FORTS.)
• ENREGISTREMENT PROGRAMME DE LA
RADIO SUR UN MD OU UNE CASSETTE
(LORSQUE L'UNITE HMD-R50 OU D-R100 EST
RACCORDEE) (SUITE)
• ΕΓΓΡΑΦΗ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ
ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ ΣΕ ΕΝΑ MD Ή ΣΕ ΕΝΑ
ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ (ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝΟ
ΤΟ HMD-R50 Ή ΤΟ D-R100) (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
• GRABACIÓN SIN VIGILANCIA DE LA RADIO
EN UN MD O UNA PLATINA DE CINTAS (CON
HMD-R50 O D-R100 CONECTADO)
(CONTINUACIÓN)
5
• Select MD or TAPE.
• MD oder TAPE auswählen.
• Sélectionnez MD ou TAPE.
• Επιλέξετε MD ή TAPE.
• Seleccione MD o TAPE.
• Selezionare MD o TAPE.
• Kies MD of TAPE.
• Välj MD eller TAPE.
• Vælg MD eller TAPE.
• Valitse MD tai TAPE.
• Velg MD eller TAPE.
• NOTE: Timer recording to MD and Tape are only for HITACHI model HMD-R50E and D-R100E respectively.
• HINWEIS: Timer-Aufnahmen auf MD und Kassette sind nur mit den Modellen HITACHI HMD-R50E bzw. D-R100E möglich.
• REMARQUE: L'enregistrement programmé sur un MD ou sur une cassette n'est respectivement disponible que sur les
modèles Hitachi D-R100E et HMD-R50E.
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εγγραφή µε χρονοδιακ πτη σε MD και κασέτα αφορούν µ νο τα µοντέλα HMD-R50E και D-R100E της
HITACHI, αντίστοιχα.
• NOTA: La grabación con temporizador en un MD y cinta es sólo para los modelos HMD-R50E y D-R100E de HITACHI
respectivamente.
• NOTA: La registrazione con il timer su MD e nastro può essere effettuata solo rispettivamente con i modelli HITACHI HMD-
R50E e D-R100E.
• OPMERKING: Timergestuurde opname naar MD en CASSETTE alleen voor de Hitachi modellen D-R100E en HMD-R50E.
• OBS! Timerinspelning till MD-skiva och kassett gäller bara för HITACHIs modeller HMD-R50E och D-R100E.
• BEMÆRK! Timeroptagelse til MD og båndoptager er kun til HITACHI model HMD-R50E og D-R100E respektivt.
• HUOMAUTUS: Ajastinäänitys MD-levylle ja nauhalle on mahdollista vain HITACHI-malleilla HMD-R50E ja D-R100E.
• MERK: Tidsinnstilt innspilling til MD og bånd gjelder bare for henholdsvis HITACHI modell HMD-R50E og D-R100E.
All manuals and user guides at all-guides.com
TIMER
DISC P.SET
Tr.
RT PTY
/
RANDOM
MEMO
1 ALL
DISC A-B
TIMER
DISC P.SET
Tr.
RT PTY
/
RANDOM
MEMO
1 ALL
DISC A-B
85
• REGISTRAZIONE AUTOMATICA DALLA
RADIO A UNA PIASTRA MD O NASTRO (SE È
COLLEGATO HMD-R50 O D-R100) (SEGUE)
• ONBEHEERDE OPNAME VAN RADIO NAAR
EEN MD OF CASSETTE (ALS HMD-R50 OF D-
R100 IS AANGESLOTEN) (VERVOLG)
• OÖVERVAKAD INSPELNING FRÅN RADIO
TILL MD ELLER BANDDÄCK (NÄR HMD-R50
ELLER D-R100 ÄR ANSLUTEN) (FORTS.)
• UBEMANDET OPTAGELSE FRA RADIOEN TIL
EN MD ELLER BÅNDOPTAGER (NÅR HMD-
R50 ELLER D-R100 ER TILSLUTTET)
(FORTSAT)
• VALVOMATON ÄÄNITYS RADIOSTA MD-
LEVYLLE TAI NAUHALLE (KUN HMD-R50 TAI
D-R100 ON LIITETTY) (JATKUU)
• UBEVOKTET INNSPILLING FRA RADIO TIL EN
MD ELLER EN BÅNDSPILLER (MED HMD-R50
ELLER D-R100 TILKOBLET) (FORTS.)
(Recording to MD)
(Aufnahme auf MD)
(Enregistrement sur un MD)
(Εγγραφή σε MD)
(Grabación en un MD)
(Registrazione su MD)
(Opname op MD)
(Spela in på MD-skiva)
(Äänitys MD-levylle)
(Äänitys MD-levylle)
(Spiller inn til MD)
(Recording to Tape)
(Aufnahme auf Kassette)
(Enregistrement sur une cassette)
(Εγγραφή σε κασέτα)
(Grabación en una cinta)
(Registrazione su nastro)
(Opname op cassette)
(Spela in på kassettband)
(Optagelse til båndoptager)
(Äänitys nauhalle)
(Spiller inn til bånd)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Axf100ebsAxf100ucAxf100wAxf100wun