EINSATZ ● APPLICATION ● UTILIZACIÓN ● UTILISATION ● POUŽITÍ ● GEBRUIK ● POUŽITIE ●
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Hinweis :
Die oben aufgeführten
Zeichnungen zeigen eine ECL360.
Diese steht stellvertretend für die
ECL500 und die ECL700. Der Aufbau
D
und die Bedienung sind gleich. Die
Maschinen unterscheiden sich nur
in der Baulänge und er maximalen
Bindelänge.
Information:
The above mentioned pictures shows
an ECL360 and represents also
ECL500 and ECL700. They are only
different in the max. binding length.
E
Advertencia:
Los dibujos arriba indicados
muestran una ECL 360. Esta
representa también la ECL 500 y la
ECL 700. Su estructura y su manejo
ESP
están idéndicos. Las máquinas se
diferencian solamente en el largo
de la construcción y en el ancho de
encuadernación máximo.
Nota:
Les croquis ci-dessus montrent une
ECL 360. Celle-ci représente à la fois
les autres machines de fermeture
électriques ECL 500 et ECL 700. Leur
F
constitution et leur manipulation sont
identiques. Les machines ne se
différencient que par leur longueur
hors tout et par leur longueur de
reliure maximale.
Upozornění:
Výše uvedené obrázky ukazují
ECL360.
Tento obrázek zastupuje i obrázek
ECL500 a ECL700. Konstrukce a
ovládání jsou stejné. Stroje se odlišují
CZ
pouze podle konstrukční délky a
maximální délky vazby.
Einsatzgebiet:
Elektrische Bindemaschine zum
Schließen von RENZ RING WIRE®
Drahtkamm - Bindeelemente in
Teilungen 4:1, 3:1, 2:1
von ø 3/16" - 1 1/2" (5,5 - 38 mm).
Max. Bindebreite ECL360: 360mm
ECL500: 500mm
ECL700: 700mm
max.Bindedicke 34 mm,
ca. 340 Blatt 70-80 g/m.
Field of application:
Electrical binding machine for closing
of RENZ RING WIRE® binding
elements in 4:1, 3:1, 2:1 pitches from
ø 3/16" - 1 1/2" (5,5 - 38 mm).
Max. binding width :ECL360: 360mm
ECL500: 500mm
ECL700: 700mm
Max.book thickness: 34 mm
appr. 340 pages 70/80 g/m²-20 stock.
Áreas de utilización:
Cerradora eléctrica de
encuadernación de alambre doble
cero RENZ RING WIRE® en los
pasos 4:1, 3:1, 2:1 para ø 3/16" - 1
1/2" (5,5 - 38 mm).
Ancho máximo de encuadernación:
ECL360: 360mm
ECL500: 500mm
ECL700: 700mm
Max.grosor del cuaderno 34 mm.
Aprox. 340 hojas de 70-80 g/m.
Domaine d'utilisation:
Sertisseuse électrique pour reliures
intégrales RENZ RING WIRE® dans
les pas 4:1, 3:1, 2:1,
de ø 3/16" - 1 1/2" (5,5 - 38).
Laize maximum du document :
ECL360: 360mm
ECL500: 500mm
ECL700: 700mm
Epaisseur du bloc: 34 mm soit env.
340 feuilles de 70-80 g/m².
Oblast používání:
Elektrický vázací stroj pro uzavírání
drátěnou vazbou
RENZ RING WIRE®
v dělení 4:1, 3:1, 2:1
ø 3/16" - 1 1/2" (5,5 - 38 mm).
Max. vázací šířka:
ECL360: 360mm
ECL500: 500mm
ECL700: 700mm.
Max.tloušťka vazby 34 mm, asi
340 listů 70-80 g/m.
Empfi ndliche Möbeloberfl ächen
schützen. Das Gerät steht auf
weichen Kunststofffüßen. Manche
Oberfl ächen können sich auf Dauer
verfärben.
Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet.
Some surface may -become
discoloured after time.
Proteger las superfi cies delicades.
Algunas superfi cies pueden perder
color con el tiempo.
Protéger les supports de meuble
fragiles. L'appareil se trouve sur des
pieds en matière synthétique.
Certains supports peuvent se
décolorer avec le temps.
Chránit citlivé povrchy nábytku.
Zařízení stojí na měkkých
umělohmotných nožkách.
Některé povrchy se mohou trvale
zabarvit.
Ausstattung:
• Einstellung der verschiedenen
Drahtkammdurchmesser durch
Schnellverstellung.
• Sicherheitseinrichtung zur
Vermeidung von
Quetschverletzungen während des
Bindens.
Equipment:
• Adjustment device to easily adjust
the binding diameter and additional
fi ne adjustment.
• A safety switch helps to avoid
injuries.
Accesorios:
• Regulación de los diferentes
diámetros de los encuadernadores
mediante un dispositivo de ajuste
rápido.
• Dispositivo de seguridad para evitar
contusiones durante el
encuadernado.
Equipement:
• Réglage des différents diamètres de
reliure grâce à un dispositif de
réglage rapide.
• Mécanisme de sécurité afi n de
prévenir les écrasements de la main
lors des opérations de reliure.
Vybavení:
• Nastavení různých průměrů
drátěného hřebene pomocí rychlého
přestavení.
• Bezpečnostní zařízení pro
zamezení pohmoždění během
vázání.