3.
PLUMBING:
Use 1 1/2", 2" or 2 1/2" piping. Connections are 2" slip (solvent weld).
3.
TUBERIAS:
Utilice tuberia de 1 1/2", 2" o 2 1/2" pulgadas. Las conecciones son de 2" pulgadas macho
(soldadura solvente).
3.
TUYAUTERIE:
Utiliser des tuyaux de 3,8, 5,1 ou 6,35 cm (1 1/2, 2 ou 2 1/2 po.). Les raccords sont de 5,1 cm
(2 po.) à glissement, soudés au solvant.
5.
Connect the pool skimmer(s) and main drain(s) to the inlet and the return lines to the
outlet of the filter. Always use two or more drains per pump.
If pressure gauge is not already installed, apply Teflon tape to the gauge threads on the
manual air relief valve (MAR), and carefully screw the gauge into the gauge adapter
assembly.
DO NOT OVER TIGHTEN.
5.
Conecte la rejilla de retencion y coladeras principales a la tuberia de entrada y conecte las
lineas de returno a la tuberia de salida del filtro. Utilize siempre una o dos coladeras por
bomba de agua.
Si no se ha instalado el indicador de presion, ponga cinta de teflon en las roscas
del indicador de la valvula de aire automatica (MAR) y atornille cuidadosamente el
adaptador.
NO SOBRE APRIETE.
5.
Brancher le ou les écumoire(s) et drain(s) principal (aux) à l'arrivée d' e au et les lignes de
retour à la sortie du filtre. Toujours utiliser au moins deux drains par pompe.
Si la jauge de pression n' e st pas encore installée, appliquer le ruban Téflon sur le filetage
de la jauge de la valve de mise à l'air libre (MAR) et visser avec soin la jauge dans le bloc
adapteur de jauge.
NE PAS TROP SERRER.
4
Gate Valve
Válvula de compuerta
valve directe
4.
Ball or gate valves are recommended where needed. While all systems vary, the main
consideration is to provide the desired control of water flow from the pool to the pump,
to the filter and back to the pool. When the filter is located below the water level, provide
valves to prevent back flow of water to the filter during cleaning and routine servicing.
4.
Recomendamos usar valvulas de control de agua cuando sea necesario. Aunque todo los
sistemas varean, la principal condicion es proporcionar un control de el flujo de agua
deseado de la piscina a la bomba y al filtro y de regreso a la piscina. Cuando el filtro se
localiza por debajo el nivel de el agua disponga valvulas para evitar el retorno de el agua
al filtro durante la limpieza y el mantenimiento de rutina.
4.
Des valves à bille ou directes sont recommandées là où c' e st nécessaire. Les systèmes
diffèrent, mais la considération principale demeure la fourniture du contrôle de débit
voulu de la piscine vers la pompe et le filtre et de retour à la piscine. Quand le filtre est
situé sous le niveau de l' e au, installer des clapets antiretour pour empêcher le retour de
l' e au vers le filtre durant le nettoyage et l' e ntretien de routine.
Drain Plug
Tapón de drenaje
6.
A filter drain plug is furnished with each filter and is all that is needed for complete filter
draining. A Manual Air Valve (MAR) is furnished to aid in bleeding unwanted air when
starting the filter. The internal auto air vent provides air removal during operation.
6.
Un conector para el desague del filtro es incluido con cada filtro y es todo lo que se
necesita para un desague completo del filtro. Una valula de escape de aire manual
es incluida como parte de la MAR para ayudar el escape del aire restante al poner en
marcha el filtro. La valvula de escape de aire automatica elimina el aire durante el
funcionamiento.
6.
Un bouchon pour le drain de filtre est fourni avec chaque filtre et représente tout ce qu'il
faut pour le drainage complet du filtre. Une valve manuelle de mise à l'air (MAR) est
fournie pour aider à purger l'air superflu au démarrage du filtre. L' é vent d'air intérieur
automatique fournit l' é vacuation de l'air durant le fonctionnement.
Ball Valve
Válvula de bola
valve à bille
MAR