I H -Y 'T 1 -Y /./
Binding
Bindungsvorgang
Connection
Emparejamiento.
0
,iH�ffl l: :/ i7 :,1-0)Jleiij!>a: l mJ.Zl", (C:: L, 3'9
Distance between transmitter and chassis is within 1 m.
Entfernung zwischen Sender und Modell nicht mehr als 1 m.
La distance entre l'emetteur et le chassis est de 1 m.
La distancia entre la emisora y el chasis es de 1 m.
@
iismffl l: :,1;, :,1 - 0) :;z.-{ 'Y r 'a' OFfl.: u as9
Turn transmitter and chassis power OFF.
Sender und Modell ausschalten.
Mettez l'emetteur et le chassis sur OFF.
Ponga la emisora y el chasis en OFF.
0
fj� 0)/(1 Y T --f Y ?°A T --f 'Y ? 'a:� ? c/\-1' ";l 'j' --f -;; 7i!{ $7 ";! 'a:
*
ut.::
u
tl!l
as,.:
as9
o
Push and hold down the binding button with the included binding stick.
Binding Knopf mil Binding Stick dr0cken und gedr0ckt halten.
Appuyez et maintenez enfonce le bouton de couplage avec la cle de synchronisation incluse.
Pulse y mantenga pulsado el bot6n de enlace con la llave de sincronizaci6n incluida.
8
:/ i7 :,1 - 0) :;z,-{ 'Y r 'a' O N i.: L, 3'9 0 LEDii'f'. 1,,Jii\M'a' Ml il!J as 9 0
Turn chassis power ON. LED starts flashing rapidly.
Modell einschalten, die LED beginnt schnell zu blinken.
Mettre le chassis sur ON. La LED commence
Ponga el chasis en ON. El LED empieza a parpadear rapidamente.
0
iisIB'ffl O) ;;z.-{ 'Y r 'a' O N iC:: l, 3'9o
Turn transmitter power ON.
Sender einschalten.
Mettre sur ON le chassis.
Ponga el chasis en ON.
0
�mfflO)J(-{ Y 'T --f ";1 '.7°i1{ $1 ";1 Ja' t1Jl9 i: I: 'a' "\!' il!J as9
Stop pressing the binding button on the receiver.
Binding Knopf loslassen.
Cessez d'appuyer sur la touche du recepteur.
Deje de pulsar la tecla del receptor.
@
�mfflO)LE01:f/ii\m.:W IJ �b ? t.:: 6 , 1 \-{ ";l 'T--f Y ?' fa: ,'c 7 c.'9
When LED on the receiver lights up, binding is complete.
Leuchtet die LED am Empfanger permanent au!, isl der Bindungsvorgang abgeschlossen.
Quand la LED du recepteur s'allume, la synchronisation est terminee.
Cuando el LED del receptor se enciende, la sincronizaci6n esta terminada.
► iismffl 1: �1iffl0)/\1 Y'r-1 -;;7 CiisiifflO)m'5>a: �mffl,.:�c�att� ;: 1:J 'a'fJ' \, , a;9 o
(I.t±:l?a.fB'<'f f;J:/�1 Y T --f Y ?°3tL c \, , � O) c', �)EO)£:,l!ia:il5 IJ a;tl:A,
Complete binding of the transmitter with the receiver (to register the transmitter signal in the receiver).
(Binding is complete at time of shipment, so setup is not required.)
Binden Sie den Sender mit dem Empfaenger (so dass das Signal des Senders am Empfaenger
registriert wird). (Das Binding isl bei Auslieferung des Modells bereits ausgefuehrt).
Finaliser l'appairage (binding) de l'emetteur avec le recepteur (permettant d'enregistrer le signal
de l'emetteur dans le recepteur). (L'appairage etant !ermine au moment de l'expedition, aucune
configuration n'est requise.)
Union completa de la emisora con el receptor (para registrar la serial de la emisora en el receptor).
o
El enlace esta completado salido de fabrica, de modo que el ajuste no es necesario.
o
a
clignoter rapidement.
o
o
�m
L, a;tl:A,
o
Not used.
Keine Verwendung
Non utilise.
Sin usar.
� e o
� U Y 'r -1 Y ?'��-L,k·�� � 0 � 6
t, 5-Sl:"\!' IJ @ Vc
• If binding fails, start again from step
• Schlag! der Bindungsvorgang fehl, beginnen
Sie erneut bei Schritt
• S i l a synchronisation echoue, recommencez
partir de l'etape
• S i l a sincronizaci6n falla, repita l o mismo desde
O.
el paso
)
o
/'i,-{ Y T --f Y?°k'r --f 'Y ?
Binding Stick
Binding Stick
Cle de synchronisation
Llave de sincronizaci6n
<
ti:3 1,,0
O.
O.
a
O.
1 1