Descargar Imprimir esta página

Stryker M-1 Manual De Instrucciones página 132

Ocultar thumbs Ver también para M-1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 195
U U m m l l a a g g e e r r n n d d e e s s P P a a t t i i e e n n t t e e n n a a u u f f d d i i e e T T r r a a g g e e
W W A A R R N N U U N N G G
• Zur Sicherung des Patienten auf dem Produkt immer alle Haltegurte benutzen. Ein nicht durch Haltegurte gesicherter
Patient kann von dem Produkt fallen und verletzt werden.
• Einen Patienten nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Produkt festhalten, während sich ein Patient darauf befindet.
• Um ein Kipprisiko zu vermeiden, keine Radsperren betätigen, wenn sich ein Patient auf dem Produkt befindet oder das
Produkt bewegt wird.
• Die Seitengitter dürfen nicht als Fixierungsvorrichtung verwendet werden.
To transfer the patient to the product:
1. Das Produkt zum Patienten fahren ( Rollen der Trage mit einem Patienten (Seite 14)).
2. Das Produkt neben dem Patienten positionieren und auf die Höhe des Patienten anheben oder absenken.
3. Die Seitengitter absenken und die Haltegurte öffnen.
4. Den Patienten auf das Produkt umlagern. Akzeptierte Verfahren der Notfallmedizin befolgen.
5. Den Patienten mit allen Haltegurten auf dem Produkt sichern.
6. Die Seitengitter anheben und Rückenlehne und Fußstütze je nach Bedarf anpassen.
H H i i n n w w e e i i s s - - Zum Verlegen schwererer oder größerer Patienten das Transfer Flat Tuch (6005-001-001) verwenden.
R R o o l l l l e e n n d d e e r r T T r r a a g g e e m m i i t t e e i i n n e e m m P P a a t t i i e e n n t t e e n n
W W A A R R N N U U N N G G
• Die Trage immer in einer niedrigeren Höhenposition transportieren, um das Risiko, dass die Trage umkippt, zu
minimieren. Wenn möglich, zusätzliche Hilfe suchen oder eine alternative Route wählen.
• Große Hindernisse wie Bordsteinkanten, Stufen oder unebenes Gelände müssen stets vermieden werden, um zu
vermeiden, dass die Trage umkippt.
To roll the cot with a patient:
1. Ein Bediener positioniert sich am Fußende der Trage, der andere am Kopfende.
2. Darauf achten, dass die Liegefläche senkrecht steht, wenn Sie sich Türschwellen oder anderen flachen Hindernissen
nähern.
3. Jeden Satz Räder einzeln über die Türschwelle oder das Hindernis heben.
Ä Ä n n d d e e r r n n d d e e r r T T r r a a g g e e n n h h ö ö h h e e
W W A A R R N N U U N N G G
• Den Steer-Lock-Knopf und die Laufrollen beim Ein- und Ausladen der Trage aus einem Fahrzeug oder Einschubsystem
stets sperren, um das Risiko des Umkippens des Produkts zu verhindern.
• Den Steer-Lock-Knopf und die Laufrollen beim Ändern der Höhe der Trage stets sperren, um das Risiko des Umkippens
des Produkts zu meiden.
• Immer den Untergestellrahmen verriegeln, bevor die Laderäder vom Boden des Patientenraums des Fahrzeugs oder
Einschubsystems angehoben werden. Ein nicht verriegeltes Untergestell kann die Trage nicht stützen und es kann zu
Verletzungen des Patienten oder Bedieners kommen.
• Die Änderung der Höhenpositionen und das Laden der Trage stets üben, bis Sie mit dem Betrieb des Produkts
vollständig vertraut sind.
• Hände, Finger und Füße immer von beweglichen Teilen fernhalten. Vorsichtig vorgehen, wenn beim Anheben oder
Absenken der Trage Hände und Füße in der Nähe der Holme des Untergestells gehalten werden.
DE
14
6100-109-005 Rev D.1

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6100