Descargar Imprimir esta página

Swordfish A3 Office 330LR Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

FR AN ç AIS
Installation
• Brancher l'unité sur le secteur. Ouvrir la plaque de support arrière pour que le document reste bien à plat
• Veiller à laisser suffisamment d'espace derrière la pelliculeuse pour permettre au document de traverser la
machine sans problèmes
• Cette machine ne nécessite pas de support de carte
Fonctionnement
Laminage à chaud
• Allumez l'interrupteur d'alimentation principal sur « hot » (chaud) et l'indicateur « power » (alimentation)
rouge s'illuminera
• Réglez la commande de température sur la position souhaitée en fonction de l'épaisseur du sachet utilisé
• Assurez-vous que la commande « Forward/Reverse » (Avance/Recul) est réglée sur « Forward »
• Attendez que l'indicateur « Ready » (Prêt) vert s'allume. Le module nécessite généralement 4 à 5 minutes
pour atteindre la température de fonctionnement
• Insérez le document dans un sachet de la bonne taille. Laissez un bord de 2 à 3 mm de chaque côté du sachet
• Insérez le sachet à angle droit, avec l'extrémité fermée d'abord, dans la fente d'alimentation. L'insertion du
sachet à un angle peut gravement endommager l'appareil
• Le document plastifié sortant de l'appareil sera chaud. Faites attention lors de sa manipulation
• Nous recommandons la plastification de papier fin ou souple dans des sachets plus épais, par exemple de
2x125 [250] microns
Laminage à froid
• Allumez l'interrupteur d'alimentation principal sur « cold » (froid) et l'indicateur « ready » (prêt) vert
s'illuminera
• Placez votre document dans un sachet spécial de laminage à froid qui se scelle sans chaleur
• Si vous passez du laminage à chaud au laminage à froid, attendez 40 à 60 secondes pour laisser refroidir
l'appareil
Prévention des bourrages
• L'appareil est équipé d'une commande « Forward/Reverse » (Avance/Recul)
• Si un sachet ne glisse pas doucement à travers l'appareil et vous pensez qu'il y a un risque de blocage
de l'appareil, passez l'interrupteur sur la position « Reverse » (Recul). Attendez que le document ait été
complètement libéré à travers la fente d'alimentation
• Remettez le bouton « Forward/Reverse » (Avance/Recul) en fonctionnement « Forward » et répétez la
plastification
Mise en garde
• Ne jamais pelliculer les feuilles d'arbre, le papier fax thermique, les documents humides (attendre que l'encre
soit sèche), les documents ne correspondant pas au format de la chemise (trop petits ou trop grands),
plusieurs petits documents dans une chemise de grande taille, les textiles et autres éléments de plus de 0,6
mm d'épaisseur
• Ne pas tenter d'ouvrir ou d'entretenir l'unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément susceptible d'être
réparé par l'utilisateur
• Confier les réparations exclusivement à du personnel agréé.Tout entretien non autorisé de l'unité a pour
effet d'annuler la garantie
• Utiliser uniquement des chemises d'épaisseur adéquate (jusqu'à 2x125 [250] micromètres) et dont les
dimensions correspondent à la machine
• La surface de la machine chauffe pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser la machine
sans la surveillance d'un adulte
• Pour éviter les risques d'électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d'éléments métalliques ou les doigts
dans la machine
I TA LIANO
Installazione
• Collegare la spina elettrica dell'apparecchio alla presa a muro. Aprire il supporto posteriore del documento
per garantire una posizione piatta e stabile
• Verificare che ci sia spazio a sufficienza dietro la plastificatrice in modo che la pouchpossa liberamente
inserirsi nella macchina
• La macchina non necessita dell'uso di un portaschede /portacarte
Funzionamento
Plastificatura a caldo
• Accendere l'interruttore principale di corrente su "hot" e l'indicatore rosso "power" si illuminerà
• Impostare il controllo della temperatura nella posizione desiderata secondo lo spessore dell'involucro che si
sta utilizzando
• Assicurarsi che il commando 'Forward/Reverse' sia impostato su 'Forward'
• Aspettare che l'indicatore verde "Ready"si accenda. Normalmente l'unità impiega 4-5 minuti per raggiungere
la temperature di funzionamento
• Inserire il documento in un involucro della giusta dimensione. Lasciare uno spazio di 2-3 mm per ogni lato
dell'involucro
• Inserire esattamente l'involucro, con l'estremità più vicina, nella presa. Inserire l'involucro in un angolo può
seriamente danneggiare la macchina
• Subito dopo che il documento plastificato esce dalla macchina sarà caldo. Prendere precauzioni quando si
maneggia
• Consigliamo di plastificare fogli sottili o leggeri in involucri più spessI, e.g. 2x125 [250] micron
Plastificatura a freddo
• Accendere l'interruttore principale di corrente su "cold" e l'indicatore verde "ready" si illuminerà
• Porre il documento in un involucro speciale "plastificatura a freddo" , che si sigilla senza calore
• Se si cambia dalla plastificatura a freddo alla plastificatura a caldo, attendere 40-60 minuti per permettere alla
macchina di raffreddarsi
Par evitare inceppamenti
• La macchina è fornita da un commando Forward/Reverse'
• Se un involucro non scivola nella macchina facilmente e pensate che ci sia il rischio di inceppamento della
macchina, posizionare il pulsante su 'Reverse' Attendere fin quando il documento non è stato rilasciato
completamente attraverso la presa
• Ritornare dal tasto 'Forward/Reverse' a 'Forward' e ripetere la plastificatura
Avvertenze
• Mai plastificare: foglie, carta termica per fax, documenti umidi (attendere che l'inchiostro si asciughi),
documenti non adeguati al formato della pouch (troppo piccoli o troppo grandi), più documenti di piccole
dimensioni in un'unica grande pouch, tessuti, stampe in cera e qualsiasi cosa con uno spessore maggiore di
0,6 mm
• Non aprire mai la plastificatrice per effettuare interventi di manutenzione. La plastificatrice non dispone di
parti che possano essere riparate o sostituite dall'utente
• Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato. Eventuali
interventi di riparazione non autorizzati annulleranno la garanzia
• Utilizzare esclusivamente pouch di spessore (fino a 2x125 [250] micron) e dimensioni adeguate, come
indicato nelle istruzioni della plastificatrice
• Durante il funzionamento, la superficie della plastificatrice si scalda. I bambini possono utilizzare la
plastificatrice solo sotto la supervisione di un adulto
• Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all'interno della plastificatrice: rischio di folgorazione/ustioni
ESPAñOL
Instalación
• Enchufe la unidad a la red eléctrica
• Asegúrese de que hay suficiente espacio detrás de la laminadora para que la bolsa salga sin problemas de
la máquina
• Esta máquina no necesita transportador
Funcionamiento
Plastificado en caliente
• Gire el interruptor principal de encendido hacia 'Hot' y se iluminará el indicador 'Power' rojo
• Coloque el control de temperatura en la posición deseada, en función del grosor de la bolsa que esté
usando
• Asegúrese de que el control 'Forward/Reverse' esté colocado en 'Forward'
• Espere hasta que se encienda el indicador verde "Ready" . Normalmente, la unidad tarda unos 4-5 minutos
en llegar a la temperatura de funcionamiento
• Inserte el documento en una bolsa del tamaño adecuado. Deje un borde de 2-3mm por cada lado de la
bolsa
• Inserte la bolsa a escuadra en la ranura de alimentación, metiendo, primero, el extremo cerrado. Si inserta la
bolsa en ángulo, la máquina se puede dañar gravemente
• Cuando el documento plastificado salga de la máquina, estará caliente.Tenga cuidado al manipularlo
• Le recomendamos que plastifique el papel fino o suave en bolsas más gruesas, p. e., de 2x125 [250] micras
Plastificado en frío
• Gire el interruptor principal hacia 'Cold' y se iluminará el indicador verde 'Ready'
• Coloque el documento en una bolsa especial de 'plastificado en frío' , que se auto-sella sin calor
• Si quiere cambiar a plastificado en frío directamente después del plastificado en caliente, espere 40-60
minutos hasta que la máquina se enfríe
Cómos evitar los atascos
• La máquina está equipada con un control 'Forward/Reverse'
• Si una bolsa no se desliza por la máquina con suavidad y cree que existe riesgo de que la máquina se
atasque, cambie el interruptor hacia la posición 'Reverse' . Espere a que el documento haya sido liberado
por completo de la ranura de alimentación
• Vuelva a poner el botón 'Forward/Reverse' en el funcionamiento 'Forward' y repita el plastificado
Advertencia
• No lamine hojas de plantas, papel térmico para fax, documentos húmedos (deje secar la tinta de los
documentos que acaban de salir de la impresora), varios documentos pequeños juntos en una bolsa
grande, tejidos, papel parafinado y documentos de un grosor superior a 0,6 mm
• No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el usuario
• Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no respetarse esta
norma, la garantía de la máquina perderá su validez
• Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x125 [250] micras) y del tamaño indicado para la
máquina
• Durante el funcionamiento, la superficie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina un niño,
deberá hacerlo bajo la supervisión de un adulto
• Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para evitar accidentes
eléctricos y quemaduras
NE DE RL ANDS
Installatie
• Sluit het apparaat aan op het stopcontact. Klap de documentsteunplaat aan de achterzijde open zodat het
document beter plat komt te liggen
• Zorg ervoor dat er achter de laminator voldoende ruimte is om de hoes vrij door het apparaat te laten
bewegen
• Voor deze machine is geen kaartdrager nodig
Bediening
Warm lamineren
• Zet de hoofdschakelaar op 'hot', waarna het rode 'power'-lampje gaat branden
• Zet de temperatuurregeling op de gewenste stand, afhankelijk van de dikte van de hoes die u gebruikt
• Zorg dat de schakelaar 'Forward/Reverse' op 'Forward' staat
• Wacht tot het groene lampje 'Ready' gaat branden. Het duurt meestal 4-5 minuten voordat de unit de
gebruikstemperatuur heeft bereikt
• Steek het document in een hoes met het juiste formaat. Laat aan beide kanten van de hoes een rand van
2-3 mm over
• Steek de hoes recht, met de gesloten zijde eerst, in de invoeropening. Als u de hoes onder een hoek invoert,
kan dat tot ernstige schade aan de lamineermachine leiden
• Wanneer het gelamineerde document uit de machine komt, is het heet. Houd hier rekening mee wanneer u
het document vastpakt
• Wij adviseren u om dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijv. 2 x 125 [250] micron
Koud lamineren
• Zet de hoofdschakelaar op 'cold' , waarna het groene lampje 'Ready' gaat branden
• Steek het document in een speciale hoes voor 'koud lamineren' , die zonder warmte wordt geseald
• Schakelt u meteen na warm lamineren over op koud lamineren, wacht dan 40-60 minuten, zodat de
machine kan afkoelen
Papierstoringen voorkomen
• De machine is voorzien van een schakelaar 'Forward/Reverse'
• Als een hoes niet soepel door de machine loopt en u denkt dat de kans bestaat dat de machine vastloopt,
zet de schakelaar dan in de stand 'Reverse' . Wacht totdat het document volledig door de invoeropening is
vrijgegeven
• Zet de schakelaar 'Forward/Reverse' weer op 'Forward' en probeer het document opnieuw te lamineren
Waarschuwing
• Lamineer nooit: bladeren, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat inkjetafdrukken eerst drogen),
documenten die niet in de hoes passen (te klein, te groot), een aantal kleine documenten in één grote
hoes, textiel, wasafdrukken, documenten die dikker zijn dan 0,6 mm
• Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen door de
gebruiker te vervangen onderdelen in de laminator
• Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er onbevoegd
onderhoud aan het apparaat is gepleegd, vervalt de garantie
• Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x125 [250] micron) en de aangegeven afmeting
• Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene toezicht
houden als het apparaat door een kind wordt bediend
• Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische schokken of
brandgevaar

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

A3 office-pro 330lr+