NL - Warmteaccuhouder (8316130) voor Dräger-Tube
WAARSCHUWING
!
Deze beknopte handleiding vereist kennis van de
gebruiksaanwijzing voor buisjes en vervangt de
gebruiksaanwijzing voor buisjes niet.
1 Omschrijving
De warmteaccuhouder voor buisjes bestaat uit de accuhouder
en 2 warmteaccu's (1). De warmteaccuhouder is bedoeld voor
metingen met individuele buisjes en is ook geschikt voor
metingen met de Drägersimultaantestsets. Bij gebruik met
individuele buisjes moet de middelste buisjeshouder worden
gebruikt. De resterende 4 buisjeshouders moeten worden
afgesloten met de rubberdoppen, bestelnummer CH 16631.
Plaats de rubberdoppen met het gesloten uiteinde in de
buisjeshouders.
2 Toepassingsgebied
De warmteaccuhouder voor buisjes is bedoeld voor gebruik van
buisjes onder de in de gebruiksaanwijzing vermelde
temperatuurgrenzen. Alle buisjes voor kortduurmetingen
(uitzondering: Dräger-analysebuisjes) kunnen derhalve tot een
temperatuur van -20 °C worden gebruikt. Door het gebruik van
de warmteaccu voor buisjes wordt gewaarborgd dat de in de
gebruiksaanwijzing aangegeven nauwkeurigheden voor buisjes
ook onder extreme omstandigheden kunnen worden bereikt.
Gebruiksaanwijzing van de pomp (lektest!) opvolgen.
Voor iedere meting moet een lektest van de buisjespomp,
accuro, worden uitgevoerd met een ongeopend buisje.
3 Gebruik
•
Open de klittenbandsluiting aan de zijkant van de
warmteaccuhouder. Sluit de niet benodigde buisjeshouders
met rubberdoppen, indien nodig.
•
Start een warmteaccu (startplaatje buigen, reactie na ca. 2 à
3 seconden, zichtbaar door kristallisatie van de vloeistof) en
plaats deze in de warmteaccuhouder.
•
Open beide uiteinden van het buisje (de buisjes) en plaats
deze in de buisjeshouders.
•
Start een andere warmteaccu en plaats deze op het
geplaatste buisje of de geplaatste buisjes.
•
Sluit het kunststoffen lipje op de klittenbandsluiting.
•
Plaats de warmteaccuhouder rechtstreeks in de buisjespomp.
•
Bij gebruik van een verlengslang van Dräger moet de
warmteaccuhouder in de buisjeshouder van de verlengslang
worden geplaatst. Bevestig deze aan de nippel van de klep
met behulp van de warmteaccuhouder.
•
Voer de meting uit met het aantal pompslagen volgens de
gebruiksaanwijzing voor de buisjes.
•
Open de klittenbandsluiting van de warmteaccuhouder,
verwijder en beoordeel de buisjes.
•
Gebruik voor de volgende meting nieuwe warmteaccu's, indien
nodig. De warmtecapaciteit van de warmteaccu's bedraagt
afhankelijk van de buitentemperatuur tot 30 minuten.
•
Reactivering (opnieuw opladen van de warmteaccu's): 5 tot
10 minuten in kokend water verhitten tot de inhoud weer
vloeibaar is. Niet langer in kokend water verhitten, anders kan
de warmteaccu beschadigd raken. Laat de warmteaccu
afkoelen.
•
De warmteaccu kan enkele honderden keren opnieuw
worden geactiveerd.
4 Meer informatie
Vervangende warmteaccu's: Bestelnummer 8316139.
Dräger Safety AG & Co. KGaA · Revalstraße 1 · D-23560 Lübeck · Germany
Tel. +49 451 882 - 0 · Fax. +49 451 882 - 20 80 · www.draeger.com
®
DA - Varmebeholder (8316130) DRÄGERRØR
ADVARSEL
!
Denne korte brugsanvisning forudsætter kendskab til
brugsanvisningen til rør, den erstatter ikke brugsanvisningen
til rør.
1 Beskrivelse
Varmebeholderen til rør består af varmepudebeholderen og
2 genopladelige varmepuder (1). Varmebeholderen er egnet til
målinger med enkelte rør og til målinger med Dräger-
simultantest-sæt. Ved brug af enkelte rør skal den midterste
rørholder benyttes. De 4 andre rørholdere skal lukkes med
gummihætter, bestillingsnr. CH 16631. Sæt gummihætterne
med lukket spids i rørholderen.
2 Anvendelsesområde
Varmebeholderen til rør er beregnet til anvendelse af rør under
de i brugsanvisningen angivne temperaturgrænser. Alle rør til
korttidsmålinger (med undtagelse af Dräger-analyserør) kan
dermed benyttes ned til –20 °C. Ved anvendelse af
varmebeholderen til rør sikres, at de i brugsanvisningen angivne
nøjagtigheder for rør også overholdes ved ekstreme betingelser.
Følg brugsanvisningen til pumpen (tæthedstest!).
Før hver måling skal der foretages en tæthedskontrol af accuro-
rørpumpen med et uåbnet rør.
3 Anvendelse
•
Åbn burrelukningen på siden af varmebeholderen. Luk om
nødvendigt de rørholdere, der ikke benyttes, med
gummihætter.
•
Start en varmepude (bøj startpladen; reaktionen ses efter ca.
2 til 3 sekunder, ved at der dannes krystaller i væsken),
og læg den i varmebeholderen.
•
Åbn begge spidser af røret eller rørene, og sæt det/dem i
rørholderne.
•
Start en anden varmepude, og læg den på det/de isatte rør.
•
Luk plastflappen ved burrelukningen.
•
Sæt varmebeholderen direkte ind i rørpumpen.
•
Hvis der benyttes en Dräger-forlængerslange, sættes
varmebeholderen i forlængerslangens rørholder. Fastgør til
klappens studs vha. varmebeholderen.
•
Foretag målingen med det antal pumpeslag, der er angivet i
brugsanvisningen til røret.
•
Åbn varmebeholderens burrelukning, tag røret ud, og aflæs
testresultatet.
•
Brug om nødvendigt nye varmepuder ved den næste måling.
Varmepudens varmekapacitet er op til ca. 30 minutter,
afhængig af den omgivende temperatur.
•
Reaktivering (genopladning af varmepuder): Lad varmepuderne
ligge 5 til 10 minutter i kogende vand, indtil indholdet er flydende
igen. Må ikke koges i længere tid, da det kan ødelægge
varmepuden. Lad varmepuden køle af.
•
Varmepuden kan reaktiveres et par hundrede gange.
4 Yderligere informationer
Ekstra varmepuder: Bestillingsnr. 8316139.
IT - Porta accumulatore di calore (8316130)
Dräger-Tube
AVVERTENZA
!
Le presenti istruzioni brevi presuppongono la conoscenza
delle istruzioni per l'uso delle fiale e non sostituiscono le
istruzioni per l'uso delle fiale.
1 Descrizione
Il porta accumulatore di calore per fiale è composto dal porta
accumulatore e da 2 accumulatori di calore (1). Il porta
accumulatore di calore è adatto a misurazioni con singole fiale
nonché a misurazioni con il set per test simultaneo Dräger. In
caso di utilizzo con fiale singole occorre usare l'alloggiamento
per fiale centrale. I restanti 4 alloggiamenti per fiale devono
essere chiusi con cappucci in gomma, codice articolo
CH 16631. Inserire i cappucci in gomma con la punta chiusa
negli alloggiamenti per fiale.
2 Campo di applicazione
Il porta accumulatore di calore per fiale è destinato all'impiego di
fiale nel rispetto delle indicazioni della temperatura riportate
nelle istruzioni per l'uso. Tutte le fiale per misurazioni brevi
(eccezione: fiale per analisi Dräger) possono essere usate fino a
-20 °C. L'uso del porta accumulatore di calore per fiale assicura
che le accuratezze specificate nelle istruzioni per l'uso delle fiale
siano rispettate anche in condizioni estreme.
Osservare le istruzioni per l'uso della pompa (test di tenuta!).
Prima di ogni misurazione fare una prova di tenuta della pompa
per fiale, accuro, con una fiala non aperta.
3 Uso
•
Aprire il dispositivo per chiusura rapida sul lato del porta
accumulatore di calore. Se necessario, chiudere gli
alloggiamenti per fiale non necessari con i cappucci in gomma.
•
Avviare un accumulatore di calore (piegare la piastra di
avviamento, reazione dopo circa 2 o 3 secondi, visibile dalla
cristallizzazione del liquido) e metterlo nel porta accumulatore
di calore.
•
Aprire entrambe le punte della fiala o delle fiale e inserirle
negli alloggiamenti per fiale.
•
Avviare un ulteriore accumulatore di calore e collocarlo sulla
fiala o sulle fiale inserita/e.
•
Chiudere la linguetta di plastica dal dispositivo per chiusura
rapida.
•
Inserire il porta accumulatore di calore direttamente nella
pompa per fiale.
•
In caso di utilizzo di un tubo di prolunga Dräger, inserire il
porta accumulatore di calore nell'alloggiamento per fiale del
tubo di prolunga. Fissare il porta accumulatore di calore al
nipplo dell'aletta.
•
Eseguire la misurazione, numero di pompate secondo le
istruzioni per l'uso delle fiale.
•
Aprire il dispositivo per chiusura rapida del porta
accumulatore di calore, rimuovere le fiale e analizzarle.
•
Se necessario, impiegare nuovi accumulatori di calore per la
misurazione successiva. La capacità termica
dell'accumulatore di calore può essere fino a 30 minuti,
a seconda della temperatura esterna.
•
Riattivazione (nuova carica dell'accumulatore di calore):
bollire in acqua per 5-10 minuti finché il contenuto non diventa
nuovamente liquido. Non bollire più a lungo, altrimenti
l'accumulatore di calore potrebbe essere danneggiato.
Far raffreddare l'accumulatore di calore.
•
L'accumulatore di calore può essere riattivato diverse
centinaia di volte.
4 Informazioni aggiuntive
Accumulatori di calore sostitutivi: codice articolo 8316139.
For US, AU, CA, GB Dräger-Tube™, for DK DRÄGERRØR
RU - Подогреватель (8316130) Dräger-Tube
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
Эта краткая инструкция предполагает знание
руководства по эксплуатации трубок, она не заменяет
руководство по эксплуатации трубок.
1 Описание
Подогреватель индикаторных трубок состоит из держателя и
2-х тепловых пакетов (1). Подогреватель индикаторных
трубок предназначен для использования с отдельными
индикаторными трубками, а также с совместными тест-
комплектами Dräger. При использовании отдельных трубок
необходимо использовать среднее гнездо для трубки.
Остальные 4 гнезда для трубок для трубок должны быть
закрыты резиновыми крышками, код заказа CH 16631.
Вставьте резиновые крышки с закрытым концом в гнезда
для трубок.
2 Область использования
Подогреватель индикаторных трубок используется в ситуациях,
когда трубки применяются при температурах ниже
минимальных пределов, указанных в руководстве по
эксплуатации. Таким образом все трубки для кратковременных
измерений (исключение: аналитические трубки Dräger) могут
использоваться при температурах до –20 °C. Подогреватель
индикаторных трубок обеспечивает сохранение точности,
указанной в руководстве по эксплуатации для трубок, даже в
экстремальных условиях.
Соблюдайте руководство по эксплуатации насоса
(проверяйте герметичность)!
Перед каждым измерением проверяйте герметичность
насоса для трубок accuro, используя невскрытую трубку.
3 Эксплуатация устройства
•
Откройте застежку-липучку на боковой стороне
подогревателя трубок. При необходимости закройте
неиспользованные гнезда для трубок резиновыми
крышками.
•
Активизируйте тепловой пакет (согните активирующую
пластину, реакция начнется через приблизительно
2 – 3 секунды – это будет заметно по кристаллизации
жидкости) и поместите нагреватель в держатель.
•
Откройте оба конца трубки или трубок и вставьте их в
гнезда для трубок.
•
Активизируйте другой тепловой пакет и поместите его на
установленную трубку или трубки.
•
Закройте пластиковый язычок на застежке-липучке.
•
Вставьте подогреватель индикаторных трубок прямо в
насос для трубок.
•
При использовании удлинительного шланга Dräger
вставьте подогреватель индикаторных трубок в гнездо
для трубки удлинительного шланга. Закрепите
подогреватель индикаторных трубок за штифт на крышке.
•
Выполните измерение; число качков насоса указано в
соответствующем руководстве по эксплуатации
индикаторных трубок.
•
Откройте застежку-липучку на подогревателе трубок,
выньте и считайте показания индикаторных трубок.
•
При необходимости используйте новые тепловые пакеты
для следующего измерения. Количество тепла,
выделяемое тепловыми пакетами, обеспечивает время
измерения до 30 минут в зависимости от температуры
наружного воздуха.
•
Восстановление (для повторного использования
тепловых пакетов): кипятите воде 5 – 10 минут, пока
содержимое снова не превратится в жидкость.
Не кипятите дольше, иначе тепловой пакет может
разрушиться. Дайте тепловому пакету остыть.
•
Тепловой пакет можно восстанавливать несколько
сотен раз.
4 Дополнительная информация
Запасные тепловые пакеты: Код заказа 8316139.
9022849_MUL027 · © Dräger Safety AG & Co. KGaA · Edition 03 April 2021 · Subject to alteration
®
and for DE, AT, CH Dräger Röhrchen
1
®
are registered trademarks of Dräger.