Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price 73528 Manual De Instrucciones página 20

Ocultar thumbs Ver también para 73528:

Publicidad

Ride-on Rocker
Gyngestolscykel
IMPORTANT! Be sure to adjust the seat in the most forward position for Ride-on
Rocker mode.
IMPORTANT ! Veiller à régler le siège dans la position la plus en avant en mode
Porteur à Bascule.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass sich der Sitz für den Schaukelmodus in der
vordersten Position befindet.
BELANGRIJK! Zet het zadel in de voorste stand als het product als schommelfietsje
wordt gebruikt.
IMPORTANTE! Assicurarsri di regolare il sellino sulla posizione più avanzata per la
modalità Dondolo.
¡ATENCIÓN! En la posición de balancín, el sillín debe colocarse lo más
adelante posible.
VIGTIGT! Indstil sædet i den forreste position for at bruge produktet som gyngestol.
ATENÇÃO! No modo Triciclo de Baloiço, verificar se o assento é ajustado na posição
mais avançada.
TÄRKEÄÄ! Keinupyörässä on tärkeää sijoittaa istuin niin eteen kuin mahdollista.
VIKTIG! Sørg for at du justerer setet i forreste stilling når sykkelen skal brukes
som gyngesykkel.
VIKTIGT! Se till att ställa in sitsen i läget längst fram i gungläget.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσαρμόσει το κάθισμα στην πιο μπροστινή θέση για
χρήση ως Κουνιστό Οχηματάκι.
Base/Handle Pin
Tige de la base/poignée
Basis- / Griffstift
Pennetje onderstuk/handvat
Perno della base/impugnatura
Base/clavija del manillar
Wheel Retainer
l R t i
Front Wheel
Dispositif de retenue de roue
Roue avant
Radhalterung
Vorderrad
Wielhouder
Voorwiel
Fermo per ruota
Ruota anteriore
Tope de la rueda
Rueda delantera
Hjulholder
Forhjul
Fixador das rodas
Roda dianteira
Pyörän pidike
Etupyörä
Hjulfeste
Forhjul
Hjulfäste
Framhjul
Στήριγμα Ρόδας
Μπροστινή Ρόδα
• Insert the base/handle pin through one wheel retainer, a hole in the front wheel and
into the other wheel retainer.
• Push the handle pin to "snap" it into place. Pull on the handle pin to be sure it
is secure.
• Insérer la tige de la base/poignée de part en part dans un dispositif de retenue de
roue, dans un trou de la roue avant et dans l'autre dispositif de retenue de roue.
• Appuyer sur la tige pour l'emboîter. Tirer sur la tige pour s'assurer qu'elle est
solidement fi xée.
Porteur à Bascule
Schaukelmodus
Triciclo de baloiço
Κουνιστό Οχηματάκι
Underdel/håndtagsstift
Pino da base/pega
Alustan/aisan tappi
Sokkel-/håndtaksplugg
Stift för bas/grepp
Πείρος Βάσης/Λαβής
Wheel Retainer
Wh
Dispositif de retenue de roue
Radhalterung
Wielhouder
Fermo per ruota
Tope de la rueda
Hjulholder
Fixador das rodas
Pyörän pidike
Hjulfeste
Hjulfäste
Στήριγμα Ρόδας
Schommelfietsje
Keinupyörä
Gyngesykkel
• Stecken Sie den Basis- / Griffstift durch eine Radhalterung, ein Loch im Vorderrad
und die andere Radhalterung.
• Drücken Sie den Griffstift fest hinein, um ihn an der dafür vorgesehenen Stelle
einrasten zu lassen. Ziehen Sie am Griffstift, um sicherzugehen, dass dieser fest
und sicher sitzt.
• Steek het pennetje, via een wielhouder en een gaatje in het voorwiel, in de
andere wielhouder.
• Duw op het pennetje om vast te klikken. Trek even aan het pennetje om te
controleren of het goed vastzit.
• Inserire il perno della base/impugnatura in un fermo per ruota, in un foro della ruota
anteriore e nell'altro fermo per ruota.
• Tirare il perno dell'impugnatura per agganciarlo in posizione.Tirare il perno
dell'impugnatura per verifi care che sia agganciato correttamente.
• Introducir la clavija de la base/manillar en un tope de rueda, un orifi cio de la rueda
delantera y saliendo por el otro tope de rueda.
• Empujar la clavija del manillar para "ajustarla" en posición. Tirar de la clavija del
manillar para verifi car que está bien ajustada.
• Før underdel/håndtagsstiften gennem en hjulholder, et hul i forhjulet og ind i den
anden hjulholder.
• Tryk håndtagsstiften ind, så den "klikker" fast.Træk i håndtagsstiften for at
kontrollere, at den sidder fast.
• Inserir o pino da base/pega através de um fi xador da roda, de um orifício na roda
dianteira e até ao outro fi xador da roda.
• Empurrar o pino da pega para encaixar.Puxar o pino da pega para verifi car se está
bem fi xo.
• Työnnä alustan/aisan tappi pyörän pidikkeen ja etupyörän reiän läpi toiseen
pyörän pidikkeeseen.
• Napsauta aisan tappi paikalleen.Varmista tapista vetämällä, että se on
kunnolla paikallaan.
• Tre sokkel-/håndtakspluggen inn gjennom ett av hjulfestene, gjennom et hull
i forhjulet, og inn i det andre hjulfestet.
• Dytt inn håndtakspluggen helt til den knepper på plass. Dra i håndtakspluggen for
å kontrollere at den er godt festet.
• För in stiftet för basen/greppet genom det ena hjulfästet, genom hålet i framhjulet
till hjulfästet på andra sidan.
• Tryck på greppstiftet så att det "knäpper" på plats.Dra i greppstiftet för att
kontrollera att det sitter på plats.
• Περάστε τον πείρο βάσης/λαβής μέσα από το ένα στήριγμα βάσης, τη μία εσοχή της
μπροστινής ρόδας και το άλλο στήριγμα ρόδας.
• Πιέστε τον πείρο της λαβής για να "ασφαλίσει" .Τραβήξτε προς τα επάνω τον πείρο της λαβής
για να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει".
20
Dondolo
Balancín
Trehjuling i gungläge

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

R6153W6139