1
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN
SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ
Schutzkartons entfernen.
Lieferumfang prüfen:
- Kombinierte
Stanz - und Bindemaschine
- Fußschalter
D
- Elektrokabel
- Bedienungsanleitung
Remove protective packing
and check contents of the box.
You should have:
- Combined
punch and binding machine
E
- Foot Pedal
- Electrical Plug
- Operating manual
Abra el embalaje quitando
el cartón de protección
y revise el contenido.
Vd. debería tener:
- Encuardernadora combinada
ESP
- Pedal con cable
- Cable con el enchufe,
- Instrucciones de uso
Enlever les cartons de protection
Vérifi er le contenu:
- La machine combinée pour
perforation et reliure,
- La pédale de démarrage,
F
- Le câble d'alimentation,
- Le mode d'emploi.
Odstraňte karton.
Překontrolujte obsah balení:
- Kombinovavý děrovací
a vázací přístroj
- Nožní pedál
CZ
- Elektrický kabel
- Návod k použití
Verpakking verwijderen.
Levering controleren:
- Pons - en inbindmachine
- Voetpedaal
- Elektrische kabel
NL
- Gebruiksaanwijzing
Odstráňte kartón.
Prekontrolujte obsah balenia:
- Kombinovaný dierovací
a viazací prístroj
- Nožný pedál
SK
- Elektrický kábel
- Návod na použitie
Откройте упаковку и проверьте
содержание коробки.
В коробке должно быть:
- Переплетчик
SRW 360 comfort plus
RUS
- Педаль перфорации
- Электрический кабель
- Инструкция по эксплуатации
●
SETUP AND CONNECT
●
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Gerät aus dem Karton heben.
Nicht am Bindehebel hochheben.
Gewicht: 26 kg.
Lift the machine out of the box.
Do not lift using the binding lever.
Weight: 26 kg.
Saque la máquina del embalaje.
No la levante por la palanca.
Peso: 26 kg.
Sortir la machine du carton.
Ne pas la soulever en tenant
le levier de serrage.
Poids: 26 kg
Vyndejte přístroj z krabice.
Nezvedejte vazač
za vázací páku.
Hmotnost: 26 kg.
Apparaat uit doos tillen.
Niet aan inbindhendel optillen.
Gewicht: 26 kg.
Vyberte prístroj zo škatule.
Nezdvíhajte viazač
za viazaciu páku.
Hmotnosť: 26 kg
.
Вытащите аппарат из коробки.
Не поднимайте аппарат
за ручку перфорации
или ручку зажима пружины.
Вес: 26 кг.
●
COLOCACIÓN
●
ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE
Stabilen Standort wählen.
Der Standort
muß voll abgestützt sein.
Vorstehende Arbeitsplatten
sind ungeeignet.
Choose a solid surface.
Place the machine
on a solid surface.
Shelves are not recommended.
Elija un emplazamiento estable.
Instale la encuadernadora
en un lugar de trabajo sólido
y bien apoyado.
No se recomienda colocarla
sobre una estanteria.
Choisir un emplacement stable.
Les plans de travail en
porte-à-faux ne conviennent pas.
Zvolte stabilní pracovní plochu
Pracovní plocha musí být plně
podepřena,vyčnívající pracovní
plochy nejsou vhodné.
Stabiele ondergrond kiezen.
De plek moet massief zijn,
uit stekende arbeidsvlakken
of losse planken zijn niet geschikt.
Zvoľte stabilnú pracovnú plochu.
Pracovná plocha musí byť
kompletne podoprená,
vyčnievajúce pracovné plochy
nie sú vhodné.
Всегда ставьте переплетчик
на ровную устойчивую
поверхность.
Не рекомендуется использовать
различного вида полки.
●
●
MISE EN PLACE
●
УСТАНОВKA
Elektrokabel anschließen.
Nur an Steckdosen mit
Schutzkontakt anschließen.
Connect cable.
Connect the machine only
to plugs wich are grounded.
Conecte el cable.
Conecte la máquina sólo
a enchufes que tengan toma
de tierra.
Brancher le câble.
Ne brancher que sur des prises
d'alimentation terre et neutre.
Připojte napájecí kabel.
Připojte zařízení pouze zátky,
která jsou v uzemněna.
Sluit het netsnoer.
Sluit het apparaat alleen
aan stekkers welke geaard zijn.
Pripojte napájací kábel.
Pripojte zariadenie iba zátky,
ktoré sú v uzemnená.
Подключайте аппарат только
к заземленным розеткам.