Descargar Imprimir esta página

Pfannenberg FLH Serie Instrucciones De Servicio

Publicidad

Enlaces rápidos

D
Betriebsanleitung für Schaltschrankheizgeräte FLH
Technische Daten
siehe Angaben auf dem Typschild
Strahlheizgerät:
-40°C..+70°C
Einsatztemperaturbereich
*
Heizgerät mit Lüfter:
AC -40°C..+70°C; DC -20°C..+70°C
Lagertemperatur
-40°C..+70°C
Einsatz-/Lagerfeuchtigkeit
max. 90% r.H. (nicht kondensierend)
Anschluss
Kabelschwanz oder Steckklemm-Anschluss
Klemmbereich der
eindrähtig: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Anschlussklemme
feindrähtig: (verzinnt, mit Aderendhülse, mit Stiftkabelschuh) 2x 0,5 – 1,5mm²
Länge der Abisolierung bzw.
Aderendhülse
Montage
Schnappbefestigung für 35mm Profil-Schiene nach EN 60715
Geräteart:
Heizgeräte mit Eigenkonvektion (PTC-Heizgeräte) und Heizgeräte mit Lüfter
Anwendung:
- Vermeidung von Kondensatwasserbildung
- Vermeidung von Temperaturunterschreitungen
Achtung: Heiße Oberfläche nach Inbetriebnahme! Verletzungsgefahr!
Die Heizgeräte sind für den Einsatz in geschlossenen Schaltschränken und in Windkraftanlagen vorgesehen. Zur
genauen Schalt-schrank-Temperaturregelung sollte ein externer Thermostat das Heizgerät steuern.
Montage- und Sicherheitshinweise:
1. Beim Anschluss des Heizgerätes sind die landesüblichen Vorschriften zu beachten.
Der Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
2. Aus Sicherheitsgründen und zur optimalen Luftzirkulation ist zu benachbarten Bauteilen und Leitungen allseitig ein
Abstand von mindestens 50mm einzuhalten. Bei lüfterbetriebenen Heizgeräten ist im Ansaug- und Ausblasbereich
ein 100-mm-Abstand einzuhalten.
3. Zur besseren Wärmeausnutzung das Heizgerät im unteren Teil des Schaltschrankes vertikal (Anschluss nach
unten) installieren.
4. Heizgeräte mit Eigenkonvektion (ohne Lüfter) nicht in Serie schalten.
5. Bei Heizgeräten mit Eigenkonvektion (ohne Lüfter) ist ein ca. 6fach höherer Einschaltstrom als der Nennstrom zu
erwarten.
6. Vorsicht: Strahlungs- und Kontaktwärme: Heizgerät darf nicht auf leicht entflammbaren Materialien montiert werden
(Holz, Kunststoff usw.).
6. Heizgeräte dürfen während des Betriebes nicht abgedeckt werden.
7. Heizgeräte dürfen nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
8. Die Heizgeräte sind wartungsfrei und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht repariert werden. Wird das Heizgerät
nicht mehr benötigt, ist es vom autorisierten Fachpersonal gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften zu
entsorgen.
*
Bei Heizbetrieb über T ist die Lebensdauer reduziert:
250 W (DC): T> +60 °C
400 W (AC): T> +50 °C
GB
Operating instructions for switch cabinets heating appliances FLH
Technical Data
Operating temperature range*
Storage temperature
Use / storage humidity
Connection
Binding post clamping area
Length of stripped insulation
and/or wire end sleeve
Mounting
Device type:
Heating appliances with natural convection (PTC-Heating appliances) and heating appliances with fan.
Application:
- Prevents formation of condensation
- Prevents temperature falling too low
Caution: Hot surface after initial operation phase! Risk of injury!
The heating appliances are intended for the use in closed switch cabinets and in wind-power plants. To ensure exact
switch cabinet temperature regulation, an external thermostat should be used to regulate the heating appliance.
Mounting and safety information:
1. The country-specific regulations must be followed when connecting the heating appliance. Only qualified personnel
should connect the heating appliance.
2. For safety reasons, and for optimum air circulation, all neighbouring components and cables must always have a
minimum of 50 mm clearance all-round. Fan-operated heating appliances must always have 100 mm clearance
around the induction and exhaust areas.
3. The device is installed with the air blowing upwards.
4. To ensure exact switch cabinet temperature regulation, an external thermostat should be used to regulate the
heating appliance.
5. Heating appliances with natural convection (without fan) require approximately six times more starting current than
the expected rated current.
6. Caution: Radiation and contact heat: Heating appliance must not be mounted to easily flammable materials (wood,
plastic etc.).
7. Heating appliances must not be covered during operation.
8. Heating appliances must not be operated in aggressive ambient air.
9. The heating appliances are maintenance-free and for safety reasons must NOT be repaired. When the heating
appliance is no longer needed, it must be disposed of by authorized specialist personnel in accordance with all
applicable environmental protection regulations.
* Heating above T reduces the life span:
250 W (DC): T> +60 °C
F
Instructions d'emploi des radiateurs en armoires électriques FLH
Données techniques
Plage de température de
*
fonctionnement
Température de stockage
Humidité d'utilisation / stockage
Branchement
Surface de fixation des bornes de
branchement
10 - 12mm
Longueur de dénudage ou embout
Montage
Type d'appareil :
Application :
Attention: surface brûlante après mise en route! Danger!
Les radiateurs sont conçus pour une utilisation en armoires électriques fermées et dans des installations éoliennes. Le
réglage précis de la température du radiateur dans l'armoire électrique doit se faire au moyen d'un thermostat externe.
Conseils de montage et de sécurité :
1. Pour le branchement du radiateur, la législation en vigueur dans le pays doit être observée.
Le branchement doit être effectué par du personnel spécialisé et qualifié uniquement.
2. Pour des raisons de sécurité et pour une meilleure circulation de l'air, toutes les pièces et conduites avoisinantes
doivent être tenues à une distance d'au moins 50 mm. Pour les radiateurs soufflants, une distance de 100 mm doit
être respectée dans les zones d'aspiration et de soufflage.
3. L'appareil est installé avec l'air soufflé vers le haut.
4. Ne pas brancher de radiateurs à convection interne (sans soufflage) en série.
5. Sur les radiateurs à convection interne (sans soufflage), le courant de mise en route peut être environ 6 fois
supérieur au courant nominal.
6. Attention: chaleur de radiation et de contact: le radiateur ne doit pas être monté sur des matériaux facilement
inflammables (bois, plastique etc.).
7. Les radiateurs ne doivent pas être couverts pendant leur utilisation.
8. Les radiateurs ne doivent pas être utilisés en environnement agressif.
9. Les radiateurs ne requièrent aucune maintenance et ne doivent pas être réparés, pour des raisons de sécurité.
Si le radiateur est devenu inutile, il doit être éliminé par le Personnel spécialisé agréé, conformément aux consignes
de protection de l'Environnement en vigueur.
*
Chauffage au-dessus de T réduit la durée de vie:
400 W (DC): T> +40 °C
250 W (DC): T> +60 °C
Refer to specifications on model plate
radiation heating appliance:
-40°C..+70°C
heating appliance with fan:
AC -40°C..+70°C; DC -20°C..+70°C
-40°C. .+70°C
max. 90% r.H. (non-condensing)
Cable end or plug terminal -connection
Single filament: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Fine multi-filament: (soldered, wire end sleeve, pin terminal) 2x 0,5 – 1,5mm²
10 – 12mm
Snap-in mounting for 35mm profile extrusion in accordance with EN 60715
400 W (AC): T> +50 °C
400 W (DC): T> +40 °C
Voir les informations figurant sur le boîtier
chauffage radiant:
-40°C. .+70°C
radiateur soufflant: AC -40°C..+70°C; DC -20°C..+70°C
-40°C. .+70°C
max 90 % r.H. (sans condensation)
Extrémité de câble ou branchement par borne à fiche
Monoconducteur :
2x 0,5 – 2,5 mm²
À fils de faible diamètre :
(étamé avec embout, avec cosse de câble à pointe) 2x 0,5 – 1,5mm²
10 – 12mm
Fixation par encliquetage pour rail profilé de 35 mm d'après EN 60715
radiateurs à convection interne (radiateurs CPT) et radiateurs soufflants
- Lutte contre la formation de condensats d'eau
- Lutte contre l'insuffisance de température
400 W (AC): T> +50 °C
400 W (DC): T> +40 °C
NL
Handleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten FLH
Technische gegevens
zie aanduidingen op het typeplaatje
Temperatuurbereik voor
toestel met stralingswarmte:
gebruik *
verwarmingstoestel met ventilator:
Opslagtemperatuur
-40°C. .+70°C
Gebruik / opslag
max. 90% r.H. (niet-condenserend)
luchtvochtigheid
Aansluiting
Aansluiting met draadeinden of steekklemmen
Klembereik van de
eenaderig:
2x 0,5 – 2,5 mm²
aansluitklemmen
soepel: (vertind, met ader–eindhuls, met pen–kabelschoen) 2x 0,5 – 1,5mm²
Striplengte resp. lengte van
10 – 12mm
de ader–eindhuls
Montage
Snapbevestiging voor 35 mm profielen volgens EN 60715
Toesteltype:
Verwarmingstoestellen met eigenconvectie (PTC–verwarmingstoestellen) en verwarmingstoestellen
met ventilator.
Toepassing:
- Vermijden van condensatiewatervorming
- Vermijden van te lage temperaturen
Opgelet: warme oppervlakten na ingebruikneming! Blessuregevaar!
De verwarmingstoestellen zijn bedoeld voor toepassing in gesloten schakelkasten, in windkrachtinstallaties. Voor een
exacte temperatuurregeling van de schakelkast moet een afzonderlijke thermostaat het verwarmingstoestel sturen.
Montage- en veiligheidsaanwijzingen:
1. Bij het aansluiten van het verwarmingtoestel moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen worden. De
aansluiting mag enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerde personen.
2. Om veiligheidsredenen en voor een optimale luchtcirculatie moet naar naburige bouwelementen en leidingen
rondom een afstand van minimum 50 mm ingehouden worden. Bij verwarmingstoestellen die met ventilator werken,
moet in de aanzuig- en blaaszone een afstand van 100 mm ingehouden worden.
3. Het apparaat wordt geïnstalleerd met de lucht naar boven blazend.
4. Verwarmingstoestellen met eigenconvectie (zonder ventilator) niet in serie schakelen.
5. Bij verwarmingstoestellen met eigenconvectie (zonder ventilator) mag een startstroom verwacht worden die 6x
hoger is dan de nominale stroom.
6. Opgelet: stralings- en contactwarmte: verwarmingstoestel mag niet gemonteerd worden op licht ontvlambare
materialen (hout, kunststof enz.).
7. Verwarmingstoestellen mogen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
8. Verwarmingstoestellen mogen niet gebruikt worden in een agressieve omgevingslucht.
9. De verwarmingstoestellen zijn onderhoudsvrij en mogen om veiligheidsredenen niet gerepareerd worden. Als het
verwarmingstoestel niet meer nodig is, moet het door geautoriseerd vakpersoneel overeenkomstig de geldende
voorschriften ter bescherming van het milieu bij het afval worden verwijderd.
* Bij verwarmingsmodus boven T is de levensduur gereduceerd:
250 W (DC): T> +60 °C
400 W (AC): T> +50 °C
400 W (DC): T> +40 °C
S
Bruksanvisning för värmeapparat till kopplingsskåp FLH
Tekniska data
se uppgifter på märkplåten
Strålvärmeugn:
-40 °C- +70 °C
*
Användningstemperaturområde
värmeapparat med fläkt:
AC -40 °C- +70 °C ; DC -20 °C - +70°C
Förvaringstemperatur
Användnings- / lagringsfuktighet
max. 90% r.H. (icke-kondenserande)
Anslutning
Stickklämanslutning
Anslutningsklämmornas
entrådig: 2 x 0,5 – 2,5 mm²
klämområde
fintrådigt: (förtennad, med ledarhylsa, med kabelsko) 2 x 0,5 – 1,5 mm²
Längd på avisoleringen resp.
ledarändhylsa
Montering
Snåppfäste för 35 mm profilskena enligt EN 60715
Apparattyp:
Värmeapparat med självkonvektion (PTC-värmeapparat) och värmeapparat med fläkt.
Användning:
- Undvika kondensvattenbildning
- Undvika att temperaturen underskrids
Varning: Varma ytor efter idrifttagning! Skaderisk!
Värmeaggregaten är avsedda för att användas i slutna kopplingsskåp och i vindkraftverk. För noggrann
temperaturreglering i kopplingsskåpet ska värmeapparaten styras med en extern termostat.
Monterings- och säkerhetsanvisningar:
1. Vid anslutning av värmeapparaten ska de i landet gällande bestämmelserna beaktas. Anslutningen får endast
utföras av kvalificerad fackman.
2. Av säkerhetsskäl och för optimal luftcirkulation ska ett avstånd på minst 50 mm hållas från alla sidor till närliggande
komponenter och ledningar. Vid fläktdrivna värmeapparater ska ett avstånd hållas på 100 mm i området kring insug
och utblås.
3. Enheten installeras med luften som blåser uppåt.
4. Värmeapparater med självkonvektion (utan fläkt) får inte seriekopplas.
5. Vid värmeapparater med självkonvektion (utan fläkt) kan man förvänta sig sex gånger högre start-ström än
märkström.
6. Försiktig: Strålnings- och kontaktvärme: Värmeapparat får inte monteras på lättantändliga material (trä, plast o.s.v.)
7. Värmeapparater får inte täckas över under drift.
8. Värmeapparater får inte användas i riskabla omgivningar.
9. Värmeapparater är underhållsfria och får av säkerhetsskäl inte repareras. Om man inte behöver värmeapparaten
längre ska det skrotas av behörig fackpersonal enligt gällande miljöskyddsbestämmelser.
*
Vid värmedrift över T reduceras livslängden:
250 W (DC): T> +60 °C
400 W (AC): T> +50 °C
-40°C..+70°C
AC -40°C..+70°C; DC -20°C..+70°C
-40°C. .+70°C
10 – 12 mm
400 W (DC): T> +40 °C
085 505 459e

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pfannenberg FLH Serie

  • Página 1 Handleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten FLH Operating instructions for switch cabinets heating appliances FLH Technische gegevens zie aanduidingen op het typeplaatje Technical Data Refer to specifications on model plate Temperatuurbereik voor toestel met stralingswarmte: -40°C..+70°C radiation heating appliance: -40°C..+70°C Operating temperature range* gebruik * verwarmingstoestel met ventilator: AC -40°C..+70°C;...
  • Página 2 Нагрев выше указанной температуры Т уменьшает срок службы: 250 W (DC): T> +60 °C 400 W (AC): T> +50 °C 400 W (DC): T> +40 °C Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Str.1 D-21035 Hamburg Tel. 0 40/7 34 12-0 Fax: 0 40/7 34 12-101 http://www.pfannenberg.com...

Este manual también es adecuado para:

Flh 010Flh 015Flh 030Flh 045Flh 020 lstFlh 030 lst ... Mostrar todo