Descargar Imprimir esta página

BRITAX RÖMER SAFEFIX plus Instrucciones De Uso página 14

Ocultar thumbs Ver también para SAFEFIX plus:

Publicidad

All manuals and user guides at all-guides.com
Ziehen Sie den Autogurt heraus
Pull out the vehicle seat belt and
und führen Sie ihn zwischen der
place it between the seat shell
Sitzschale
11
und dem Sitzunterteil
and the seat base 12.
12
durch.
Engage the buckle tongue in the
Rasten Sie die Schlosszunge im
vehicle seat buckle 13.
Auto-Gurtschloss
13
ein.
CLICK!
KLICK!
Place the lap belt section
Legen Sie den Beckengurt
14
in die
light red belt guides
hellroten Gurtführungen
15
an
sides of the seat base 12.
beiden Seiten des Sitzunterteiles
12.
Caution! Do not twist the belt.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
Tighten the lap belt section
Straffen Sie den Beckengurt 14,
pulling the diagonal belt section 16.
indem Sie am Diagonalgurt
16
Caution! The vehicle seat buckle
ziehen.
13
Vorsicht! Das Auto-Gurtschloss
13
guide 15.
darf auf keinen Fall in der
Gurtführung
15
liegen.
Schwenken Sie den Klemmhebel
Press down the clamping lever
17
der dunkelroten Gurtklemme
18
of the dark red belt clamp
auf der Seite des Auto-
side of the vehicle seat buckle 13.
Gurtschlosses
13
nach unten.
Insert the diagonal seat belt section
Legen Sie den Diagonalgurt
16
in
16
die Gurtklemme
18
ein.
Caution! Do not twist the belt.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
Legen Sie den Diagonalgurt
16
auf
Place the diagonal seat belt section
der anderen Seite in die dunkelrote
16
Gurtführung
40
ein.
red belt guide 40.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
Caution! Do not twist the belt.
12
Sortez la ceinture en tirant et
11
passez-la entre la coque
partie inférieure du
Enclenchez la languette dans le
fermoir de la ceinture
véhicule.
CLIC !
14
in the
Introduisez la sangle ventrale
15
on both
dans les guidages de sangle rouge
clair
15
partie inférieure du siège 12.
Attention ! Ne pas torsader la
sangle.
14
by
Tendez la sangle ventrale 14, en
tirant sur la sangle diagonale 16.
Attention ! Le fermoir de la
must not be positioned in the belt
ceinture du véhicule
aucun cas se trouver dans les
guidages de sangle 15.
17
Faites basculer vers le bas le levier
18
on the
de verrouillage
foncé
18
fermoir de la ceinture du véhicule
13.
into the belt clamp 18.
Placez la sangle diagonale
le fermoir 18.
Attention ! Ne pas torsader la
ceinture.
Placez la sangle diagonale
on the other side into the dark
deux côtés dans le guidage de
ceinture rouge foncé 40.
Attention ! Ne pas torsader la
ceinture.
11
et la
siège12.
13
du
14
situés des deux côtés de la
13
ne doit en
17
du fermoir rouge
se trouvant du côté de
16
dans
16
des

Publicidad

loading