SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
ADVERTENCIA :
debe usar únicamente para un niño de al menos 6 meses.
ADVERTENCIA :
una posición reclinada a menos que la protección esté
erguida y cubra la abertura delantera, ya que el niño
podría deslizarse por las aberturas de las piernas y
estrangularse.
AVERTISSEMENT :
devrait être utilisée uniquement pour un enfant âgé
d'au moins 6 mois.
AVERTISSEMENT :
siège en position de transport inclinée, sauf si le capot
est relevé pour couvrir l'ouverture avant. L'enfant
peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et
s'étrangler.
11) • The seat has a multiple position recline that is
controlled by a cord and spring loaded adjuster
behind the seat. To recline the seat, pull back
on the loop of the adjuster (Fig.11a). To place
the seat back in a more upright position, grab
the adjuster with one hand and pull the cord to
the desired position with the other hand (Fig.
11b). The cord will lock automatically.
• El asiento posee múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante un
ajuste accionado por cuerda y resorte ubicado
detrás del asiento. Para reclinar el asiento, tire
la arandela del ajuste hacia atrás (Fig. 11a).
Para colocar el respaldo en una posición más erguida, tome el ajuste con
una mano y tire de la cuerda hasta lograr la posición deseada con la otra
mano (Fig. 11b). La cuerda se trabará automáticamente.
• Le siège a des positions inclinées multiples contrôlées par un cordon et
un régleur à ressort situés à l'arrière du siège. Pour incliner le siège, tirez
la boucle du régleur vers l'arrière (Fig.11a). Pour remettre le siège en
position plus verticale, saisissez le régleur d'une main et tirez le cordon à
la position voulue avec l'autre main (Fig. 11b). Le cordon va se verrouiller
automatiquement.
19
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
All manuals and user guides at all-guides.com
La posición erguida se
Nunca use el carrito en
La position verticale
Ne jamais utiliser le
Fig. 11a
Fig. 11b
INFANT
SILLITA PARA
CAR SEAT
EL AUTOMÓVIL
INFANT CAR SEAT ATTACHMENT
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
FIXATION DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ
WARNING:
Avoid serious injury from falling or
sliding out, always use the Infant Car Seat harness.
ADVERTENCIA:
caídas o resbalones, siempre use el arnés de la Sillita
para el automóvil.
AVERTISSEMENT :
grave por caídas o resbalones, siempre use el arnés
de la Sillita para el automóvil.
12) • Turn car seat support tabs on the stroller
frame (Fig 12a).
NOTE: Car Seat Support Tabs are Only used
for the infant car seat. Check that the front
child tray is firmly attached to the stroller
armrests.
• Position the infant car seat so that it faces
toward the rear of the stroller and the seat
shell goes into the front tray and latches into
place (Fig. 12b). When the infant car seat is
locked firmly into place, strap the single short
clip over the infant car seat through the seat
belt slot on the infant car seat (Fig. 12c).
IS VERY IMPORTANT THAT THE SHORT
CLIP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
• To remove the Infant Car Seat, squeeze the
release handle located at the foot-end of
the seat and carefully lift upward on the seat
(Fig. 12d).
NOTE: Raise the support tabs when the car
seat is not in use.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SIÈGE D'AUTO
POUR BÉBÉ
Evite una lesión grave por
Evite una lesión
Fig. 12a
Locks into tray
Se traba en la bandeja
S' enclenche dans le plateau
IT
Fig. 12b
20