42
Instandhaltung
Aufbereitung
8. 1. 3. 9 Sterilisation
Die Abläufe sowie die prozessrelevanten Parameter
der einzelnen validierten Verfahren sind in der
Anleitung »Reinigung, Desinfektion, Pflege und
Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten«
(Art.-Nr. 96216003D) detailliert beschrieben. Die
Wahl des Verfahrens muss unter Berücksichtigung
der jeweiligen länderspezifischen Regularien und in
Absprache mit den Geräte- und Produktherstellern
erfolgen.
Folgende Verfahren zur Sterilisation wurden
von KARL STORZ für dieses Medizinprodukt
validiert und freigegeben:
Dampfsterilisation im fraktionierten
Vorvakuum-Verfahren
Für eine Sterilisation in zusammengesetztem
Zustand des Medizinprodukts ist ein fraktioniertes
Vorvakuumverfahren (DIN EN ISO 17665-1) bei
132 °C - 137 °C mit einer Mindesteinwirkzeit von
3 bis maximal 18 Minuten anzuwenden. Dieses
Verfahren ist nur für thermostabile Instrumente
geeignet.
1
HINWEIS: Gefettete Komponenten sind
zerlegt der Sterilisation zuzuführen, damit die
Dampfdurchdringung sichergestellt ist.
8. 1. 3. 10 Begrenzung der Wiederaufbereitung
Das Ende der Produktlebensdauer wird maßgeblich
vom Verschleiß, den Aufbereitungsverfahren,
den verwendeten Chemikalien und eventueller
Beschädigung durch den Gebrauch bestimmt.
8. 1. 3. 11 Lagerung
Desinfizierte Saugflaschen und Verschlusskappen
in einem geschlossenen Schrank, geschützt vor
Staub, Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen,
lagern.
Maintenance
Reprocessing
8. 1. 3. 9 Sterilization
The procedures as well as the process-relevant
parameters for the individually validated methods
are described in detail in the manual 'Cleaning,
Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ
Instruments' (Art. no. 96216003D). The method
must be selected taking into account the respective
applicable national requirements and in consultation
with the device and product manufacturers.
The following sterilization methods have been
validated and approved by KARL STORZ for
this medical device:
Steam sterilization using the fractionated
prevacuum procedure
The medical device must be sterilized in its fully
assembled state using the fractionated prevacuum
procedure (DIN EN ISO 17665-1) at 132 °C –
137 °C with a minimum exposure time of 3 minutes
and a maximum of 18 minutes. This procedure is
only suitable for thermostable instruments.
1
NOTE: Greased components must be
disassembled for sterilization, so that steam
penetration is ensured.
8. 1. 3. 10 Limits of reprocessing
The end of the product's lifespan is largely
determined by wear, reprocessing methods, the
chemicals used and any damage resulting from
use.
8. 1. 3. 11 Storage
Store disinfected suction bottles and caps in
a closed cupboard to protect them from dust,
moisture and temperature fluctuations.
Mantenimiento
Preparación
8. 1. 3. 9 Esterilización
Los procesos, así como los parámetros relevantes
de los mismos, de cada uno de los procedimientos
validados, se describen detalladamente en la ins-
trucción "Limpieza, desinfección, conservación y
esterilización de los instrumentos de KARL STORZ"
(n.º de art. 96216003D). La elección del procedi-
miento deberá realizarse de acuerdo con las regla-
mentaciones específicas de cada país y coordinar-
se con los fabricantes del aparato y del producto.
Los siguientes procedimientos de esteriliza-
ción para este producto médico han sido vali-
dados y autorizados por KARL STORZ:
Esterilización por vapor por el procedimiento
de prevacío fraccionado
Para una esterilización del producto médico
estando este montado, se recomienda utilizar un
procedimiento de prevacío fraccionado (DIN EN
ISO 17665-1) a 132 °C – 137 °C durante un tiempo
mínimo de aplicación de 3 hasta un máximo de
18 minutos. Este procedimiento solo es adecuado
para instrumentos termoestables.
1
NOTA: Los componentes engrasados deben
esterilizarse desmontados para asegurar la
penetración del vapor.
8. 1. 3. 10 Limitación de la repreparación
El fin de la vida útil del producto viene determinado
esencialmente por su desgaste, por los procesos
de preparación y los productos químicos utilizados
y por los posibles deterioros causados por su
utilización.
8. 1. 3. 11 Almacenamiento
Almacene la botella de succión y la tapa de cierre
desinfectadas dentro de un armario cerrado,
protegidas del polvo, la humedad y los cambios de
temperatura.