3.2
Over- ride button is in line
with the white dot
3.3
4
4.1
Mantenimiento
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu'il conserve la même apparence qu'à l'état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d'acier et les produits chimiques forts puisqu'ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
3.2
Prior to installing the handle on the thermostatic valve stem, make sure the high
temperature limit over-ride button (red) is aligned with the white dot on the limit
stop (see illustration). Note the white dot on the limit stop indicates factory
calibration for high temperature limit at 105.8˚F (41˚C).
Antes de instalar la manija en el vástago de la válvula termostática, compruebe
que el botón (rojo) de límite de temperaturas altas esté alineado con el punto
blanco del tope (véase la ilustración). Tenga en cuenta que el punto blanco del
tope indica la calibración en fábrica para un límite de las temperaturas altas de
105,8°F (41°C).
Avant d'installer la manette sur la tige du mitigeur thermostatique, s'assurer que
le bouton prioritaire de limite de température élevée (rouge) coïncide avec le point
blanc sur la butée de limite de température (voir l'illustration). Remarquer que le
point blanc sur la butée de limite de température indique le calibrage de l'usine
pour la limite de température élevée qui est de 41 °C (105,8 °F).
3.3
Install the screw in the thermostatic handle and tighten by hex wrench (supplied),
then attach the handle cap.
Instale el tornillo en la manija termostática y apriete con la llave hexagonal
(provista); después coloque el tapón.
Installer la vis dans la manette thermostatique et serrer à l'aide de la clé
hexagonale (fournie), puis fixer le capuchon de la manette.
4.
On-Off/Volume handle assembly installation.
Before attaching handle assembly, rotate the valve stem clockwise until valve
is closed.
Instalación de la válvula de cierre.
Antes de instalar el ensamblaje de la llave, cierre la válvula girándola en sentido
de las agujas del reloj.
Installation de la manette du régulateur de débit
Avant de fixer la manette, tourner la tige du mitigeur dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit fermé
4.1
For Sonora, Parma, South Sea, Fairmont, Opulence and
Bannockburn series
Para las series For Sonora, Parma, South Sea, Fairmont,
Opulence y Bannockburn
Pour les modèles Sonora, Parma, South Sea, Fairmont,
Opulence et Bannockburn
With valve handle pointed down, install the handle assembly onto valve stem.
Thread on canopy clockwise by hand until the canopy is tight to handle trim ring.
Instale en el vástago de la válvula el conjunto de la manija con la manija de la
válvula apuntando hacia abajo. Enrosque la cubierta a mano en sentido horario
hasta que quede bien apretada en el capuchón ornamental de la manija.
Alors que la manette du mitigeur pointe vers le bas, installer la manette sur la tige
du mitigeur. Visser ensuite l'applique à la main, dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce qu'elle soit tout contre la garniture circulaire de manette.
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
3