3
VORBEREITEN ● PREPARE ● PREPARACIÓN ● PRÉPARATION ● PŘÍPRAVA ● VOORBEREIDEN ●
PRÍPRAVA ● ΠΟДГОТОВКА ● PREPARAZIONE
Den Drahtbinderücken in die Haltevorrichtung
einlegen.
Haltevorrichtung hält den Drahtbinderücken fest,
wenn gestanztes Papier eingekämmt wird.
D
Push binding element in the holding fi xture.
The holding fi xture holds the binding element
during page insertion of the punched paper.
E
Colocar el encuadernador en el dispositivo
de retención. Esta mantendra sujeta el
encuadernador para introducir
al papel perforado.
ESP
Pousser la réglette de reliure sous la réglette
de serrage. La réglette de serrage maintient
l'élément de reliure quand le papier perforé
est introduit dans le peigne.
F
Nasuňte vázací prvek do držáku.
Držák pevně drží vázací prvek,
když se děrovaný papír vkládá do hřbetu.
CZ
Bindelement in de houderinrichting schuiven
de houder inrichting houd het element vast,
als geponst papier word ingekamd.
NL
Viazací prvok zasuňte do pridrižiavacieho
zariadenia. Pridržiavacie zariadenie drží
viazací prvok, keď sa vkladá dierovaný papier.
SK
Закрепите пружину под
планкой-фиксатором зубцами вверх.
Планка-фиксатор будет держать пружину во
время вставки отперфорированного блока.
RUS
Posizionare il elemento di rilegatura nel
dispositivo di fi ssagio.
Il dispositivo di fi ssaggio mantiene gli elementi
fi sso durante inserimento della carta perforata.
IT
Buchblock aufstellen.Bindeseite nach oben.
Deckblatt vorne, Rückwand hinten plazieren.
Rückseite nach vorne umstellen ohne sie zu
drehen.
Set the book upright, binding side to the top,
place the back cover in front.
Colocar el bloque con la parte a taladrar hacia
arriba, con la contraportada al principio.
Répartir le livre non relié.
Faire butter les feuilles vers le haut.
Rabattre la couverture vers l'avant.
Stoh setřeste, urovnejte, zadní desku překlopte
směrem vpřed.
Zet het boek rechtop, bindkant aan de bovenkant,
achterkaft naar voren klappen.
Stoh papiera postavte, urovnajte, zadnú dosku
preklopte smerom dopredu.
Установите переплетаемый блок вертикально,
перфорируемой стороной вверх, задней
обложкой спереди.
Posizionare il libro in posizione verticale con la
rilegatura verso l'alto con la copertina avanti la
pagina posteriore di dietro
Deckblatt und Rückseite stehen jetzt
hintereinander.
The front cover should be behind
the back cover.
La portada debe estar detrás
de la contraportada.
Couverture et dos se trouvent
maintenant l'un derrière l'autre.
Přední kryt by měl být za zády.
De voorkaft en achterkaft liggen
op elkaar.
Predný kryt by mal byť za chrbtom.
Передняя обложка должна быть за задней.
La copertina deve essere ietro della copertina
posteriore.