Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) with supplied
wrench (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Valve
assembly (3). When reinstalling parts, make sure
bonnet nut (4) is tightened securely with
a wrench.
If faucet leaks from under handle:
Remove handle, pull off trim cap (5) and remove
O-Ring (6). Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is
tight. Reinstall O-Ring and push on cap.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (1) con la llave de herra-
mientas suministrada (2), ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la ensamble de la válvula (3). Cuando
esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien
la tuerca tapa (4) con llave de tuercas.
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quite la manija, tire para quitar la tapa de accesorio
(5) y quite el anillo O (6). Usando una llave de
tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca tapa (4) con
llave de tuercas. Reinstale el anillo y empuje
la tapa.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l'aérateur (1) avec la clé fournie (2) et
nettoyez-le ou
B. INTERROMPEZ L'ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la Soupape (3). Lors de la repose des
pièces, serrez l'écrou-chapeau (4) solidement avec
une clé.
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette, tirez pour enlever le capuchon de
finition (5) et enlever le joint torique (6). À l'aide d'une
clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (4) est bien
serré. Réinstallez anneau et pousser sur le couvercle.
1
2
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace
valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure
bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with
a wrench.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There
are no repairable parts inside.
Si la filtración persiste – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de
cartucho (3). Cuando esté reinstalando las piezas,
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4) con llave de
tuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté
apretada.
Nota: No trate de desarmar el cartucho (3). Dentro de
este no existen piezas que sean reparables.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L'ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de la repose
des pièces, serrez l'écrou-chapeau (4) solidement avec
une clé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L'ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (3).
Lors de la repose des pièces, serrez l'écrou-chapeau (4)
solidement avec une clé.
Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (3).
Elle ne contient pas de pièces réparables.
4
5
6
4
3
Property damage and water leak possible. Failure to
securely tighten bonnet nut with a wrench may cause
water leaks and property damage. When tightening
bonnet nut be sure to follow instructions provided with
this faucet.
Daño a la propiedad y fuga de agua posibles. El
incumplimiento de apretar la tuerca cubierta con una
llave inglesa de forma segura podría causar las fugas
de agua y el daño a la propiedad. Al apretar la tuerca
cubierta, asegúrese de seguir las instrucciones provistas
con este grifo.
Les dommages à la propriété et la fuite d'eau pos-
sibles. Si vous ne parvenez pas à resserrer l'écrou à
chapeau avec une clé, les fuites d'eau et le dommage
à la propriété seront causés. Lors de serrage de
l'écrou à chapeau, suivez les instructions fournis avec
ce robinet.
Notice
Aviso
Avis
74321 Rev. D