Almacenamiento; Recepción - MINERVA OMEGA TE 22X Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Immagazzinamento
Immagazzinare la macchina imballata in
ambiente chiuso e coperto, isolata dal
suolo tramite traversine di legno o simile.
Temperatura e umidità correnti (fra -5°C
e +60°C; fra 30% e 90%).
La macchina priva di imballo va posizionata
in modo stabile e coperta con un telo.
Ricevimento
L'imballo è costituito da materiale ade-
guato ed eseguito da personale esperto,
le macchine pertanto partono complete ed
in perfette condizioni. La merce viaggia a
rischio e pericolo dell'acquirente, anche
se resa franco domicilio di quest'ultimo.
Tuttavia per il controllo della qualità dei
servizi di trasporto e per il caso essa
fosse assicurata, attenersi alle seguenti
avvertenze:
1) al ricevimento della macchina, prima
di procedere al disimballo, verifi care
immediatamente se la scatola risulta
danneggiata: in caso positivo, ritirare
la merce con riserva, producendo
prove fotografi che di eventuali danni
apparenti;
2) disimballare, verifi cando il contenuto
con gli elenchi imballo;
3) controllare che i componenti della
macchina non abbiano subito danni
durante il trasporto e notifi care, entro
3 giorni dal ricevimento, gli eventuali
danni allo spedizioniere a mezzo
raccomandata r.r., presentando con-
temporaneamente prova documentata
fotografica. Analoga informazione
trasmetterla a mezzo fax anche a
Minerva Omega group s.r.l. Nessuna
informazione concernente danni su-
biti durante il trasporto potrà essere
presa in considerazione dopo 3 giorni
dalla consegna. Trascorsi 10 giorni
dal ricevimento della merce non si
accetteranno reclami.
Per qualunque controversia sarà
competente esclusivamente il Foro di
Bologna.
TRC11-005NC - rev. 03-23-02-16
Storage
Store the machine in its box in a closed
place. The machine must be isolated from
the ground by means of wood crosspieces
or similar. Temperature and humidity ran-
ges (between -5°C and +60°C; between
30% and 90%).
When removed from the box the machine
must be placed on a solid base covered
with a tarpaulin.
Reception
Packing is made with suitable material by
expert personnel: therefore, the machines
leave our factory in complete and perfect
conditions.
The goods travel at owner's risk, even if
they are supplied carriage free.
In any case, for the qualitycontrol of tran-
sport services and when it is assured,
follow these directions:
1) upon receipt of the goods , before ta-
king the machine out of the box, verify
immediately if the box is damaged: in
this case accept the goods with preju-
dice, supplying photographic evidence
of the damages;
2) remove the machine from the box, che-
cking the content against the packing
list;
3) verify that machine components were
not damaged during transport and
notify, within 3 (three) days of receipt,
the damages to the forwarding agent,
with registered mail, supplying at the
same time full photographic evidence
of the damages.
Also fax this documentation to Minerva
Omega group s.r.l.
No information about damages occur-
red during transport shall be accepted
after 3 (three) days from delivery date.
No complaint shall be accepted after
10 days from delivery date.
Any dispute shall fall exclusively within
the cognizance of the Bologna Law-
Court (Italy).
16
Stockage
Stocker la machine emballée dans un
local fermé et couvert, isolé du sol au
moyen de palettes de bois ou similaires.
Température et humidité courantes (de
-5°C à +60°C; de 30% à 90%).
La machine une fois désemballée doit
être mise dans une position stable et
couverte au moyen d'une bâche.
Réception
L'emballage est constitué d'un matériau
approprié et effectué par du personnel
spécialisé : les machines quittent donc
nos établissements complètes et en
parfait état. La marchandise voyage aux
risques et périls de l'acquéreur, même si
elle est livrée franco domicile de ce dernier.
Toutefois, pour le contrôle de la qualité
des services de transport, et au cas où
elle serait assurée, suivre la procédure
suivante:
1) A la réception de la machine, avant
de procéder au désemballage, vérifi er
immédiate-ment si la caisse est en-
dommagée. Si c'est le cas, accepter la
marchandise sous réserve, et produire
des preuves photographiques des
éventuels dommages apparents;
2) Désemballer et vérifi er le contenu sur
la base des listes d'emballage;
3) Contrôler que les composants de la
machine n'ont pas subi de dommages
pendant le transport. Notifi er à l'ex-
péditionnaire par lettre recommandée
A.R., dans un délai de 3 jours à
compter de la réception, les éventuels
dommages, en joignant les preuves
photographiques. Transmettre cette
même documentation par télécopie à
la Société Minerva Omega group s.r.l.
Aucune information concernant les
dommages subis pendant le transport
ne pourra être prise en considération
une fois écoulé le délai de 3 jours à
compter de la livraison. Les réclama-
tions ne seront plus acceptées une
fois écoulés 10 jours à compter de la
réception de la marchandise. Pour tout
confl it, seront compétents exclusive-
ment les Tribunaux de Bologne (Italie).
Lagerung
Die verpackte Maschine in einem gesch-
lossenen Raum durch Holzstücke vom
Boden getrennt lagern.
Raumtemperatur und-feuchtigkeit (-5°C
bis +60°C; 30% bis 90%).
Die unverpackte Maschine ist stabil und
mit einem Tuch bedeckt zu lagern.
Empfang
Die Verpackung besteht aus geeignetem
Material und wurde von fachkundigem
Personal ausgeführt: Deshalb verlassen
die Maschinen das Haus vollständig und
in einwandfreiem Zustand.
Die Waren reisen auf Gefahr des Käufers,
auch wenn die Lieferung frei Haus erfolgt.
Zur Qualitätskontrolle des Transportes
und bei versicherten Transporten halten
Sie sich bitte an folgende Hinweise :
1) Beim Warenempfang die Verpackung
auf Beschädigung prüfen, bevor die
Maschine ausgepackt wird. Ist dies der
Fall, die Waren mit Vorbehalt entge-
gennehmen und eventuelle offensicht-
liche Beschädigungen fotografi eren;
2) Auspacken und den Inhalt mit der Ver-
packungsliste vergleichen;
3) Die Maschinenteile auf Transport-
schäden prüfen und dem Spediteur
eventuelle Schäden innerhalb von 3
Tagen nach Erhalt mit Einschreibebrief
mit Rückschein melden, wobei auch
die Photos mitzusenden sind. Das
gleiche Schreiben an Minerva Omega
group s.r.l. faxen. Nach Ablauf dieser
Frist von 3 Tagen werden keine Scha-
denmeldungen für Transportschäden
mehr angenommen.
Nach Ablauf von 10 Tagen nach
Erhalt der Waren werden keine Rekla-
mationen mehr angenommen. Für
eventuelle Streitfälle ist ausschließlich
der Gerichtsstand Bologna (Italien)
zuständig.

Almacenamiento

Almacenar la máquina embalada en local
cerrado y cubierto, aislada del suelo por
medio de travesaños de madera o material
parecido. Temperatura y humedad corrien-
tes (-5°C +60°c; entre 30% y 90%). La
máquina sin embalaje debe posicionarse
de manera estable y cubierta por medio
de una pieza de tela.
Recepción
El embalaje está constituido por material
adecuado y realizado por personal ex-
perto: las máquinas salen completas y
en condiciones perfectas. La mercancía
viaja por cuenta y riesgo del comprador,
aunque entregada franco domicilio de
éste último.
Sin embargo, para el control de la calidad
de los servicios de transporte y para el
caso en que estuviera asegurada, cumplir
las siguientes advertencias :
1) A la recepción de la máquina, antes
de proceder al desembalaje, verifi car
en seguida si la caja resulta dañada:
en caso positivo retirar la mercancía
con precaución, produciendo pruebas
fotográfi cas de eventuales daños apa-
rentes.
2) Desembalar, verifi cando el contenido
con las listas de embalaje.
3) Controlar que los componentes de
la máquina no hayan sufrido daños
durante el transporte y notificar,
dentro de 3 días de la recepción, los
daños eventuales al transportista por
medio de carta certifi cada con acuse
de recibo, presentando simultáne-
amente pruebas fotográficas docu-
mentadas. La misma información ha
de transmitirse por medio de un fax a
Minerva Omega group s.r.l. Ninguna
información en cuanto a los daños
sufridos durante el transporte podrá
considerarse después de 3 días de
la entrega. Pasados 10 días de la
recepción de la mercancía no se acep-
tarán reclamaciones. Para cualquier
pleito o controversia será competente
exclusivamente el Tribunal de Bolonia
(Italia).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ta 32x

Tabla de contenido