MOTOTELAIO
REGISTRAZIONE CATENA
(Fig. 24)
Alle periodicità indicate sulla
"Scheda di manutenzione
periodica" é necessario
controllare la tensione della
catena e, se necessario,
regolarla e lubrificarla.
La catena é correttamente
regolata quando, con il
motociclo verticale e scarico, si
trova nella condizione
evidenziata dalla figura.
Qualora ciò non avvenisse,
occorrerà procedere alla sua
registrazione operando nel modo
seguente:
- allentare il dado (1) di fissaggio
del perno ruota;
- allentare i controdadi (2) su
entrambi i tendicatena ed
operare sulle viti (3) per
ottenere il valore di tensione
corretto (assicurarsi che
entrambi i tendicatena siano
allineati sulla stessa tacca);
- serrare i controdadi (2);
- serrare il dado (1) del perno ruota;
- controllare nuovamente la
tensione della catena.
Dopo la regolazione, controllare
sempre l'allineamento della ruota
e serrare a fondo il perno della
stessa.
102
CHASSIS
DRIVE CHAIN ADJUSTMENT
(Fig. 24)
Carry out the cleaning
operations as described in the
"periodical maintenance card" .
Check the chain tension
adjusting and lubricate it if
necessary.
The chain is adjusted correctly
when the motorcycle is in
vertical position and unloaded,
as shown on figure.
If not, adjust the chain as
follows:
- loosen the nut (1) of the wheel
axle;
- loosen the nuts (2) on both
sides of the chain-adjusters
then operate the adjusting
screws (3) till the correct
tension is restored (make sure
that both the chain
streighteners are aligned on
the same notch);
- tighten the nuts (2);
- tighten nut (1) of the wheel axle;
- check again the chain tension.
After the adjustment, always
check the wheel alignment and
tighten the wheel axle fully.
CADRE
REGLAGE DE LA CHAINE
(Fig. 24)
Aux echéanches indiquées sur
la
"Fiche
d'entretien
périodique" contrôler la chaîne,
la régler et la graisser. La chaîne
résulte réglée lorsqu'elle se
trouve
dans
la
position
évidentiée
par
la
figure
(motocycle sans conducteur).
Dans le cas contraire, la régler en
opérant comme suit:
- desserrer l'écrou (1) du pivot
roue;
- desserrer l'écrous (2) sur les
deux tendeurs et opérer sur les
vis de réglage (3) jusqu'à
rétablir la tension correcte
(s'assurer que les deux
tendeurs de chaîne soir
alignés sur l'encoche);
- serrer l'écrou (1) du pivot roue,
- contrôler à nouveau la tension
de la chaîne.
Après le réglage, contrôler
toujours l'alignement de la roue
et serrer totalement le pivot de
la roue.
CHASSIS
KETTENEINSTELLUNG (Bild 24)
In den auf der "Karte der
periodischen Wartung" ist die
Kette auf Spannung zu prüfen
und, wenn notwendig, sie
nachzuziehen und abzuschmieren
Die Kette ist korrekt eingestellt,
wenn sie bei senkrechtem und
abgeladenem Motorrad aussieht,
wie im Bild 22 dargestellt ist.
Ist das nicht der Fall, Kette
folgenderweise einstellen:
- Mutter (1) des Radzapfens
losmachen;
- die Mutter (2) auf beide losen
und Einstellschrauben (3)
anziehen oder losmachen, bis
die korrekte Spannung erreicht
wird (sich vergewissern, daß
beide Kettenspanner auf der
Kerbe ausgerichtet sind);
- Muttern (2) anziehen;
- Mutter (1) des Radbolzen anziehen;
- Kette nochmals auf Spannung
prüfen, Kette sorgfältig reinigen,
bevor man sie schmiert.
Nach der Einstellung immer die
Ausrichtung des Rades
überprüfen und den Zapfen
desselben fest einschrauben.