ADJUSTING THE THREAD TENSIONS
Normally, when upper thread regulating dial
is set to "
AUTO
", thread tensions will
automatically adjust to correct tensions.
If it is difficult to obtain correct tensions
depending on the type of fabric and threads
being used, adjust the upper thread tension
dial to settings shown below.
REGLAGE DES TENSIONS
Normalement, dès lorsque la molette de
réglage du fil supérieur est positionnée sur «
AUTO
», les tensions de fil s'ajusteront
automatiquement sur des valeurs optimales.
Si vous rencontrez des difficultés pour
obtenir des tensions correctes, selon le type
de tissu et de fil que vous utilisez, vous
pouvez régler la molette de tension du fil
supérieur sur les valeurs indiquées ci-
dessous.
COMO AJUSTAR LAS TENSIONES DEL HILO
Normalmente, cuando el dial de regulación
del hilo superior está colocado en "
las tensiones del hilo se ajustan
automáticamente a las tensiones correctas.
Si es dificil obtener las tensiones correctas
en función del tipo de tejido e hilos usados,
ajuste el dial de tensión del hilo superior
para las posiciones mostradas debajo.
1
32
A. Correct Thread Tensions
Upper and bobbin threads should lock
approximately in the middle of fabric.
B. When bobbin thread appears on top
side of fabric.
Turn the tension dial to the left (–).
A. TENSION CORRECTE DU FIL
Le fil supérieur et le fil de canette doivent
se nouer au milieu du tissu.
B. Si le fil de canette apparait sur l'endroit du
tissu, tournez la molette de tension vers la
gauche (–).
A. Tensiones correctas del hilo
AUTO
",
Los hilos superior y de la bobina deben
cerrarse aproximadamente en la mitad del
tejido.
B. Cuando el hilo de la bobina aparece en
el lado superior del tejido.
Gire el dial de la tensión a la izquierda
(–).
A
1
B