G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Montage
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G Seat Hub
F Pivot de siège
D Sitzhalterung
N Stoelscharnier
I Mozzo Seggiolino
E Pivote de la silla
K Sædenav
P Eixo do Assento
T Istuimen napa
M Seteholder
s Sitsfäste
R Στήριγμα καθίσματος
G Seat Hub
F Pivot de siège
D Sitzhalterung
N Stoelscharnier
I Mozzo Seggiolino
E Pivote de la silla
K Sædenav
P Eixo do Assento
T Istuimen napa
M Seteholder
7
s Sitsfäste
R Στήριγμα καθίσματος
G • Insert a screw through the outside of each seat hub. Tighten the screws.
F • Insérez une vis dans chaque bras de la structure par l'extérieur de chaque pivot de
siège. Serrer les vis.
D • Eine Schraube von außen durch jede Sitznabe stecken. Die Schrauben festziehen.
N • Steek vanaf de buitenkant een schroef in elke stoelscharnier. Draai de
schroeven vast.
I • Inserire una vite nella parte esterna di ogni mozzo del seggiolino. Stringere le viti.
E • Introducir un tornillo en la parte exterior de cada conexión del asiento
y atornillarlos.
K • Før en skrue gennem ydersiden af hvert sædenav. Spænd skruerne.
P • Insira um parafuso na parte de fora de cada eixo do assento. Aparafuse.
T • Kiinnitä napoihin ruuvit ulkopuolelta. Kiristä ne.
M • Sett inn en skrue gjennom utsiden av hvert nav. Stram til skruene.
s • Sätt i en skruv genom utsidan av varje sitsnav. Dra åt skruvarna.
R • Βάλτε από μία βίδα στο εξωτερικό κάθε στηρίγματος καθίσματος. Σφίξτε τις βίδες.
G Waist Belts
F Ceinture
D Bauchgurte
N Heupriempjes
I Cinghie Vita
E Cinturones
K Bælter
P Cintos de Retenção
T Vyötärövyöt
M Mageseler
s Midjebälten
R Ζωνάκια Μέσης
G • Fit the pad upper pocket over
the seat back tube.
• From behind the assembly, insert the waist belts through the slots in the pad.
F • Glissez le rabat supérieur du coussin sur le tube du dossier.
• De l'arrière de l'assemblage, insérez la ceinture dans les fentes du coussin.
D • Die obere Tasche des Polsters über die Rückenlehnenstange schieben.
• Von der Rückseite des Zusammenbaus aus die Bauchgurte durch die Schlitze in
das Polster stecken.
N • Schuif de opening aan de achterkant van het kussentje over de achterstang van
het stoeltje.
• Steek vanaf de achterkant de heupriempjes door de gleufjes in het kussentje.
I • Posizionare la tasca superiore dell'imbottitura sopra il tubo dello schienale.
• Dal retro della struttura, inserire le cinghie della vita nelle fessure dell'imbottitura.
E • Coloque la funda del respaldo de la silla en el tubo del respaldo.
• Desde la parte posterior de la silla, introduzca los cinturones por las ranuras
de la silla.
K • Anbring den øverste lomme i hynden over ryglænsrøret.
• Før bælterne gennem hullerne i hynden bag på sædet.
P • Insira o bolso superior do colchonete sobre o tubo traseiro do assento.
• Por detrás da montagem, insira os cintos de retenção através das ranhuras
do colchonete.
T • Sovita pehmusteen ylätasku selkänojan putken päälle.
• Työnnä vyötärövyöt takaa pehmusteen rakojen läpi.
M • Trekk den øvre setetrekkslommen over seteryggsrøret.
• Træ mageselene gjennom sporene i setetrekket fra baksiden av montasjen.
s • Dra dynans övre ficka över ryggstödsröret.
• För bakifrån midjebältena genom slitsarna i dynan.
R • Προσαρμόστε την πάνω θήκη υφάσματος στο σωλήνα πλάτης καθίσματος.
• Από το πίσω μέρος του συναρμολογημένου κομματιού περάστε τα ζωνάκια μέσης
μέσα από τα ανοίγματα του υφάσματος.
11
G Pad Upper Pocket
F Rabat supérieur
du coussin
D Polster -
obere Tasche
N Opening aan
achterkant kussentje
I Tasca Superiore
Imbottitura
E Funda del respaldo
de la silla
K Øverste lomme
i hynde
P Bolso Superior
do Colchonete
T Pehmusteen ylätasku
M Øvre setetrekkslomme
s Dyna övre ficka
R Πάνω Θήκη Υφάσματος
G Slots
G Waist Belt
F Fentes
F Ceinture
D Schlitze
D Bauchgurt
N Gleufjes
N Heupriempje
I Fessure
I Cinghia Vita
E Ranuras
E Cinturón
K Huller
K Bælte
P Ranhuras
P Cinto de Retenção
T Raot
T Vyötärövyö
M Spor
M Magesele
s Spår
s Midjebälte
R Εσοχές
R Ζώνη Μέσης