4.
INSTALLAZIONE
• Appoggiare la macchina su di un banco di robustez-
za adeguata, oppure richiedere alla ditta Marpol F.R.,
il basamento (optional).
Il costruttore si esime da qualsiasi responsa-
bilità, per danni di ogni natura, generati da
precaria stabilità della macchina imputabile a piaz-
zamento ed ancoraggio inadeguati.
4.
INSTALLATION
• Poser la machine sur un banc de
travail suffisamment robuste ou
demander à la Société Marpol F.R.
le banc (disponible sur option).
Le Fabricant décline toute
responsabilité en cas de
dommage, quelle que soit sa
nature, provoqué par la
stabilité précaire de la machine
imputable à installation ou
ancrage inadéquats.
• Montare l'elemento ferma pezzo (A).
Prima di collegare la spina, verificare che la tensione di ali-
mentazione, corrisponda al voltaggio indicato sulla targa del-
la macchina e che la linea presente in azienda, sia provvista di
disgiuntore di sicurezza.
• Assemble the piece locking device (A).
Before connecting the plug, check that the power voltage
corresponds to the voltage indicated on the machine plate
and that the plant mains is equipped with a safety circuit breaker.
• Monter l'élément pour le blocage
de la pièce (A).
Avant de brancher la fiche,
vérifier que la tension d'ali-
mentation correspond au voltage
rapporté sur la plaque d'identifi-
cation de la machine et que la li-
gne d'alimentation présente sur
le site est munie de disjoncteur
de sûreté.
4.
• Place the machine on an adequately sturdy workbench
or order the (optional) machine bed to Marpol F.R.
nature, generated by poor stability of the machine
caused by unsuitable positioning and anchorage.
4.
INSTALLATION
• Die Maschine auf eine Werkbank
mit ausreichender Tragfähigkeit oder
auf das von der Fa. Marpol F.R. auf
Anfrage als Sonderzubehör
lieferbare Untergestell stellen.
Der Hersteller lehnt jede
Haftung ab für jegliche
Schäden, die durch einen nicht
bestimmungsgemäßen Einsatz,
durch Nachlässigkeit, oder durch
mangelnde Stabilität der Maschine,
die einer nicht sachgerechten
Aufstellung Verankerung
zuzuschreiben ist, verursacht sind.
• Den Werkstückhalter (A)
einbauen.
Vor Anschließen des
Steckers sicherstellen,
dass die Versorgungsspannung
der auf dem Maschinenschild
angegebenen Spannung
entspricht und, dass die
firmeneigene Leitung mit
Schutzschalter ausgestattet ist.
25/44
INSTALLATION
The Manufacturer releases himself from any
responsibility whatsoever for damages of any
4.
INSTALACION
• Apoyar la máquina sobre un
banco de trabajo robusto, o bien
sobre el basamento (opcional),
solicitándolo a Marpol F.R.
El Fabricante se exime de
cualquier responsabilidad
por daños de cualquier
naturaleza, causados por
estabilidad precaria de la
máquina imputable a
posicionamiento y anclaje
inadecuados.
F. 1
• Montar el elemento sujetapiezas
(A).
Antes de introducir el
enchufe, comprobar que la
tensión de alimentación,
corresponda al voltaje indicado
en la placa de la máquina y que
la línea de la empresa esté
provista de disyuntor de
seguridad.
4
A
Mod. 88