8. PARTI DI RICAMBIO
8.1 COME ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO
Indicare sempre chiaramente:
• sigla e numero di serie della macchina
• n° di codice dei particolari
• quantità dei particolari
• indirizzo esatto della Vs. azienda.
Il Costruttore si esime da ogni responsabilità per danni di qualsiasi natura, generati da un impiego
di parti di ricambio non originali.
8. SPARE PARTS
8.1 PROCEDURE FOR ORDERING SPARE PARTS
Always specify clearly:
• machine model and serial number;
• part code number
• part quantity
• exact address of your company.
The use of non-original spare parts will
exempt the manufacturer of all responsabili-
ty for all damages.
8. ERSATZTEILEN
8.1
HINWEISE FÜR DIE ANFRAGE
VONERSA-TZTEILEN
Erfoderlich ist die genaue Angabe von:
• Matrikelnummer der Maschine;
• Codenummer der Ersatzteils;
• Erwünschte Anzahl für jedes einzelne Teil;
• Komplette Firmenanschrift.
Nicht originalen Ersatzteilen entbinden den
Hersteller von jeglicher Haftung.
Mod. 88
8. PIECES
8.1
FORNITURE DE PIECES DETACHEES
Préciser clairement:
• modèle et n de série de la machine;
• n de code de la pièce;
• quantité de la pièce;
• adresse exacte de Votre société.
La firme constructrice n'aura aucune respon-
sabilité pour les dommages à la suite de l'em-
ploi de pièces détachées non originales.
8. PIEZAS DE REPUESTO
8.1
COMO PEDIR LAS PIEZAS DE REPUESTO
Indicar siempre claramente:
• sigla y número de serie de la máquina
• n de código de las piezas;
• cantidad de las piezas;
• dirección exacta de su empresa
El Constructor se exonera de toda responsa-
bilidad por daños de cualquier naturaleza cau-
sados por un empleo de piezas de repuesto no ori-
ginales.
40/44
8