Wewnętrzny pierścień łączący kryzy (1) wyposażono w dwie szczeliny z zapadkami, które można osadzić na łbach dwóch śrub wystających ze
PL
wspornika montażowego. Nasuń pierścień ochronny kryzy na pręcie pionowym i osadź dwa wychodzące łby śrub w szczelinach z zapadkami. Po
osadzeniu przekręć kryzę, aby zablokować ją na łbach śrub.
RUS
Во внутреннем кольце крышки консоли (1) предусмотрены два паза, которые позволяют прикрепить его к головкам двух винтов, выступающих из
кронштейна. Надеть кольцо крышки консоли на стержень таким образом, чтобы головки двух выступающих винтов вошли в пазы. При соединении
повернуть кольцо крышки консоли, чтобы оно зафиксировалось на головках винтов.
UA
У внутрішньому кільці кришки консолі (1) передбачені два пази, які дозволяють прикріпити його до голівок двох гвинтів, які виступають з кронштейна.
Насуньте кільце кришки консолі на підвісну трубу таким чином, щоб голівки двох виступаючих гвинтів увійшли до пазів. Під час з'єднання поверніть кільце
кришки консолі, щоб воно зафіксувалося на голівках гвинтів.
EST
Sisemise ehiskatte kattevõrul (1) on kaks võtmeaugu pesa, mis võimaldavad selle kinnitada paigaldusklambri kahe väljaulatuva kruvipea külge. Libistage ehiskatte
kattevõru mööda allalaskevarrast üles ja laske kahel väljaulatuval kruvipeal libiseda võtmeaugu pesadesse. Kui need on ühendatud, keerake ehiskatte kattevõru, et
see kruvipeade otsa lukustada.
LV
Iekšējam kupola gredzenam (1) ir divas atslēgas cauruma gropes, tādēļ to var uzlikt uz divu montāžas kronšteina izvirzīto skrūvju galvām. Pabīdiet kupola pārsega
gredzenu augšup pa apakšējo stieni, lai izvirzītās skrūvju galvas ievietotos atslēgas caurumu gropēs. Kolīdz tās iegājušas gropēs, pagrieziet kupola pārsegu pa labi,
lai tas nofiksētos uz skrūvju galvām.
LT
Vidinis baldakimo gaubto žiedas (1) turi du pagrindinius lizdus, todėl jį galima pritvirtinti ant tvirtinimo kronšteino dviejų atsikišusių varžtų galvučių. Paslinkite
baldakimo gaubto žiedą virš metalinio strypo ir leiskite dviejų atsikišusių varžtų galvutėms įlįsti į pagrindinius lizdus. Tuomet pasukite baldakimo gaubto žiedą ir
užfiksuokite jį ant varžtų galvučių.
SK
Na vnútornom krycom krúžku ochranného krytu (1) sú dva výrezy v tvare kľúčovej dierky, ktoré umožňujú montáž krúžka na hlavy dvoch skrutiek vyčnievajúcich
z montážneho držiaka. Nasaďte krycí krúžok ochranného krytu na závesnú tyč tak, aby sa hlavy dvoch vyčnievajúcich skrutiek mohli zasunúť do výrezov v tvare
kľúčovej dierky. Po zapadnutí hláv do výrezov otočte krycím krúžkom ochranného krytu, aby sa zafixoval na hlavách skrutiek.
CZ
Vnitřní krycí kroužek ochranného krytu (1) má dvě drážky, které umožňují jeho montáž na hlavy dvou vyčnívajících šroubů z montážní konzoly. Posuňte krycí
kroužek ochranného krytu nahoru po tyči a nechte hlavy obou vyčnívajících šroubů zapadnout do drážek. Jakmile zapadnou, otočte krycím kroužkem ochranného
krytu, abyste jej zajistili na hlavách šroubů.
SLO
Na notranji strani prekrivnega obroča zaslonke (1) sta dve podolgovati reži, ki omogoča pritrdite zaslonke na glavi vijakov, ki molita iz montažnega nosilca. Potisnite
prekrivni obroč zaslonke po viseči cevi navzgor, da bosta ven moleči glavi vijakov zaskočili v podolgovati reži. Ko se zaskočita, zasučite prekrivni obroč zaslonke, da
ga fiksirate na glavah vijakov.
HR
Unutarnji prsten poklopca kućišta (1) ima dva utora u obliku ključanice pomoću kojih se može montirati na glave dvaju vijaka koji vire iz montažnog nosača.
Pomičite prsten poklopca kućišta prema gore po nosivoj cijevi i pustite da dvije stršeće glave vijaka uđu u utore u obliku ključanice. Kad kliknu, okrenite prsten
poklopca kućišta kako biste ga zaključali na glavama vijaka.
H
A belső kupola takarógyűrűn (1) két ékhorony található, amely lehetővé teszi a tartókeretből kiálló két csavarfejre történő rögzítését. Csúsztassa a kupola
takarógyűrűt a felfüggesztő rúdon felfelé, és illessze a két kiálló csavarfejet az ékhornyokba. Miután összekapcsolta, fordítsa el a kupola takarógyűrűt, hogy rögzítse
a csavarfejekhez.
BG
Вътрешният покриващ пръстен на розетката (1) има два отвора на слотовете, които позволяват да се монтира към главите на винтовете на двата издадени
винта от монтажната скоба. Плъзнете покриващия пръстен на розетката нагоре по долната тръба и оставете главите на издадените винтове да влязат в
отворите на слотовете. След като се зацепят, завъртете капака на розетката, така че да се фиксира към главите на винтовете.
RO
Inelul interior al armăturii (1) are două canale de pană care permit montarea pe capetele șuruburilor care ies în afara suportului de montaj. Glisați capacul armăturii
peste tija descendentă și lăsați cele două capete de șuruburi proeminente să intre în canalele de pană. Odată cuplate, rotiți capacul armăturii pentru fixarea pe
capetele șuruburilor.
GR
Ο εσωτερικός δακτύλιος κάλυψης της καλύπτρας (1) διαθέτει δύο οπές-κλειδαρότρυπες που του επιτρέπουν να στερεωθεί στις κεφαλές των δύο βιδών που
προεξέχουν από τη βάση στήριξης. Ωθήστε τον δακτύλιο κάλυψης της καλύπτρας επάνω στη ράβδο ανάρτησης προς τα επάνω και επιτρέψτε στις προεξέχουσες
κεφαλές των βιδών να εισέλθουν στις οπές-κλειδαρότρυπες. Όταν πιάσουν, στρίψτε τον δακτύλιο κάλυψης της καλύπτρας, για να ασφαλίσει επάνω στις κεφαλές
των βιδών.
TR
İç kanopi kapak halkası (1), montaj plakasındaki iki çıkıntı vidanın vida başlarına monte edilmesini sağlayan iki anahtar deliği yuvasına sahiptir. Kanopi kapak
halkasını askı çubuğundan yukarıya doğru kaydırın ve iki çıkıntılı vida başının anahtar deliği yuvalarına girmesini sağlayın. Takıldıktan sonra, kanopi kapak halkasını
çevirerek vida başlarına sabitleyin.
52
GS-26-Evan-WH20