Descargar Imprimir esta página

SRAM eTap AXS HRD Manual De Instrucciones página 23

Ocultar thumbs Ver también para eTap AXS HRD:

Publicidad

Prepare the Lever
Vorbereiten des Hebels
Prepare la maneta
1
Remove the wheel from the bicycle
according to the wheel manufacturer's
instructions.
NOTICE
Do not allow DOT fluid to come into contact
with brake pads or rotors. Contaminated
brake pads or rotors can diminish brake
performance.
Bauen Sie das Laufrad gemäß den Anwei-
sungen des Herstellers aus dem Fahrrad aus.
HINWEIS
Bremsflüssigkeit darf nicht in Kontakt mit
Bremsbelägen oder -scheiben geraten. Mit
Bremsflüssigkeit verunreinigte Bremsbeläge
oder -scheiben können die Bremsleistung
beeinträchtigen.
Desmonte la rueda siguiendo las
instrucciones del fabricante.
AVISO
Evite que el líquido hidráulico DOT entre
en contacto con los rotores o las pastillas
de freno. Los rotores o pastillas de freno
contaminados pueden empeorar el
funcionamiento del freno.
2
5
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Quitar/Afl ojar
Préparer le levier
Preparazione della leva
De hendel voorbereiden
Retirez la roue conformément aux
instructions de son fabricant.
Veillez à ce que du liquide DOT n'entre
jamais en contact avec les plaquettes ou
les disques de frein. Des plaquettes ou des
disques de frein contaminés pourraient
réduire les performances de freinage.
Rimuovere la ruota dalla bicicletta secondo
le istruzioni del produttore delle ruote.
Non lasciare che il fluido DOT venga
a contatto con i pattini freno o i rotori.
L'utilizzo di pattini freno o rotori contaminati
può portare ad una riduzione delle
prestazioni dei freni.
Haal het wiel van de fiets af volgens de
aanwijzingen van de wielfabrikant.
MEDEDELING
Zorg dat er geen DOT-vloeistof in contact
komt met de remblokjes of -rotors. Vuile
remblokjes of -rotors kunnen een afname
van de remprestaties veroorzaken.
Use a 5 mm hex wrench to
rotate the contact adjust
counter-clockwise until it
stops against the snap ring.
Drehen Sie den Kontakt-
punkt-Einsteller mit einem
5-mm-Inbusschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn, bis er
am Sprengring sitzt.
Utilice una llave Allen de
5 mm para girar en sentido
antihorario el tornillo de
ajuste de contacto, hasta
hacer tope contra el anillo
de retención.
Retirar/Desapertar
Adjust
取り外し / 緩める
Einstellen
Ajustar
Preparar a alavanca
レバーの準備
准备刹车杆
Retire a roda da bicicleta de acordo com
as instruções do fabricante da roda.
AVIS
Não deixe que o fluido DOT entre em
contacto com as pastilhas nem com
os rotores dos travões. Pastilhas ou
rotores contaminados podem diminuir
o desempenho dos travões.
ホイール・メーカーの説明書に従って、
ホイールを自転車から取り外します。
AVVISO
ブレーキ・パッ ドまたはローターに、 DOT フ
ルードを接触させないでください。フルード
で汚れたブレーキ・パッ ドまたはローターは、
ブレーキの性能を損ねることがあります。
按照厂商的说明从自行车上卸下车轮。
请勿让 DOT 刹车油接触刹车皮或刹车碟。
受污染的刹车皮或刹车碟会降低刹车性能。
À l'aide d'une clé
hexagonale de 5 mm, faites
tourner le régleur du point
de contact dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il se
bloque contre la bague de
blocage.
Utilizzare una chiave
esagonale da 5 mm per
ruotare la regolazione del
contatto in senso antiorario
fino a quando non si ferma
contro l'anello seeger.
Draai de
contactafstelcilinder tegen
de klok in met een 5mm
inbussleutel totdat het
tegen de borgring komt
vast te zitten.
Régler
Ajustar
Regolare
Afstellen
NOTIFICAÇÃO
注意事項
须知
Use uma chave sextavada
de 5 mm para rodar
o afinador de contacto no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até
que pare contra o anel de
freio.
5 mm のヘクサ・レンチを
使用して、接触調節器をス
ナップ・リングに対して止ま
るまで左に回します。
用 5 mm 六角扳手逆时针
转动接触点调节旋钮, 直
至旋钮抵住卡环。
23

Publicidad

loading