Descargar Imprimir esta página

FALL SAFE FS800-SP1 Manual De Instrucciones página 16

Publicidad

SPECIFIC INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS | INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS | INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
ISTRUZIONI SPECIFICHE | SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN | SPECIFIEKE INSTRUCTIES
Before using the Personal Protection Equipment (PPE) you must read carefully and understand the safety information described on general instruction and the specific
equipment instructions.
ATTENTION!!! If you have any doubt about the product, if you need others language version of the instructions for use, declarations of conformity or any question
about the PPE, please contact us: www.fallsafe-online.com.
WARNING: The manufacturer and the seller decline any responsibility in case of incorrect use, improper application or modifications/ reparations by persons not
authorized by FALL SAFE®.
1 – PHYSICAL CONDITION AND TRAINING:
Work at height are potentially dangerous and it must only be used by professionals and experienced persons. Before using the PPE you must be aware of: your
mental and physical condition; be trained for the use of the device; do not have any doubt about using the equipment and the field of application.
WARNING: the equipment shall only be used by a person trained and competent in its safe use.
WARNING: the consumption of alcohol, medicine or any other type of psychotropic will influence your balance, concentration conditional and must be avoided.
2 – BEFORE USE:
For your safety it is strictly recommended that you always check your device and equipment before, during and after use and that you regularly submit your device
and equipment to inspections and controls by competent persons, every 12 months at the latest. These time intervals may change according to frequency and
intensity of device and equipment use. The FALL SAFE INSPECTOR® allows you to easily record and access information on inspections, inventory and use. It tracks
equipment assignments by worker or location and automates the inspection process. There are multiple system options available that allow for easy-access and
time-saving information.
Every time before use, check (visually and tactile) the condition of the equipment components: textile material (straps, ropes, stitching) must not show any signs of
abrasion, fraying, burns, chemical or cuts. The metal material (buckles, carabiners, hooks, cable and metal rings) must not show any signs of wear, corrosion,
deformation or defects and should operate correctly.
WARNING: is essential for safety that equipment is withdrawn from use immediately should:
1) Any doubt arise about its condition for safe use or;
2) Is have been used to arrest a fall and not used again until confirmed in writing by a competent person that it is acceptable to do so;
For you safety read all contained information on this general instructions, as well as the specific instructions accompanying the device and make sure that you
understand them; ensure the equipment conditioning and all recommendation of security; ensure that the components are compatible with each other and be sure if
are fulfilled with the rules, regulations and directives; ensure an emergency plan, check the work safety conditioning and confirm all system are assembled correctly
without interfering with each other.
WARNING: use of combinations of items of equipment in which the safe function on any one item is a ected by or interferes with the safe function of another.
WARNING: that a rescue plan shall be in place to deal with any emergencies that could arise during the work.
WARNING: Remind to check the limitation and the devices compatibility. Remember that the ropes have di erent particularities and can be changed according the
weather conditioning. The manufacture declines any responsibility for accidents, injuries or death due to improper and incorrect use by the user, all other usage
procedures must be considered forbidden. The equipment shall not be used outside its limitations, or for any purpose other than that for which it is intended.
WARNING: it is essential for safety to verify the free space required beneath the user at the workplace before each occasion of use, so that in the case of a fall, there
will be no collision with the ground or other obstacle in the fall path.
As the name suggests, the PPE is for personal use. In exceptional case using by a second user, carry out a check of the equipment before and after usage and if
possible take note of the relevant date.
WARNING: never use a PPE without knowing the provenance, or neither if the inspection records are not updated as it is issued.
All the materials and treatments used are antiallergenic; they should not cause skin irritations or sensitivity. The connectors are made of steel, zinc plated; light alloy,
polished or anodized: stainless steel, polished.
WARNING: during the use avoid the following hazards that may a ect the performance of the equipment: extremes of temperature, trailing or looping of lanyards or
lifelines over sharp edges, chemical reagents, electrical conductivity, cutting, abrasion, climatic exposure and pendulum falls.
3 – MARKING
WARNING: Never remove or damage de labels and marking; after use check if they are legible.
The following information is etched on the device: CE marking; (Number of the production process controlling body); Name of the manufacturer or of the person
responsible for the product introduction on the market; standard (number and year of the standard; the logo that warns the user to carefully read the user instructions
attached to the product; production lot number; year of production; maximum load applicable in kN, the strength indicated is the lowest value guaranteed by the
producer. The marking on the device are indicated in di erent places depending on the dimension. See more detailed in "Specific Instructions".
WARNING: Check the markings are legible even after use.
WARNING: it is essential for the safety of the user that if the product is re-sold outside the original country of destination the reseller shall provide instructions for use,
for maintenance, for periodic examination and for repair in the language of the country in which the product is to be used.
4 – LIFE TIME
It is rather di cult to establish the length of the device's life, as it can be adversely a ected by several negative factors such as intensely frequent or improper use; the
conditions the device is required to work in (humid, freezing and icy conditions); wear; corrosion; serious stress with or without relative deformation; exposure to heat
sources; improper storage; device age; exposure to chemical agents... (plus any further reason, not merely limited to all the foregoing reasons). Taking the adequate
care of your device (please consult the "Maintenance") will have a considerable influence on and will definitely increase device durability and long life. By the way of
example, the following can be considered as a rule to determine standard potential durability of devices, tools and equipment: ten years for fall protection harness, fall
protection vests/jackets/ coveralls, accessories (lanyards, foot loop, suspension trauma and relief strap) anchor lines, anchor straps, ropes, carrying bags, fall arrest
webbing blocks and sharp edge tested; eight years for equipment conditioned to extreme environments (harness, lanyards, vests, jackets and coveralls); undefined for
connectors, descenders, rope clamps, rope grabs, pulleys, anchor points; especially 10 years (5 in stock – 5 in use) for gloves and helmet . It is nevertheless
recommended that you replace your devices, tools and equipment at least every 10 years, considering that in the meantime new techniques or regulations may have
become applicable and your equipment may no longer be compliant and/or compatible with one another.
WARNING: The lifetime of an equipment can be limited in case of severe falls, extreme temperatures, contact with harmful chemicals, sharp edges and the absence of
markings or labels.
5 – ELIMINATION/ DISPOSAL CONSIDERATIONS
You should dispose of the equipment if: the lifetime has been exceed; if you suspect that the equipment is not safe; if it is obsolete (incompatible with modern
equipment or that do not conform to the standards updates); if it has been in a fall event (see the fall arrest indicator was violated); if it is over than 10 years.
The materials used in the equipment production may cause environmental impacts. For this purpose it is recommended that the equipment are disposed of in
accordance with the laws in force in the country where the disposal is taking place.
WARNING: The equipment which is not in operable condition or used in a fall event must be destroyed immediately.
6 – REPARATION
ATTENTION!!! Any modification on the product void the guarantee and can compromise the user´s safety. The possibility of re-using the device must be authorized
exclusively by the producer with a prior written consent that reserves the right to carry out appropriated examinations and testing. Only the manufacture or authorized
sta can make the repairs and tampering.
7 – MAINTENANCE, CLEANING AND INSPECTION
Check before, after and during use that the equipment works properly. If you need wash the components use clean water with a small amount of neutral soap to
remove persistent dirt or if the purpose is disinfect dissolve a disinfectant which contains quaternary ammonium salts in warm water (max. 20ºC), soak the equipment
in this solution for one hour. Rinse with potable water and leave them to dry out in the open air protected from sunlight.
WARNING: when the equipment becomes wet, either from in use or when due to cleaning, I shall be allowed t dry naturally, and shall be kept away from direct heat.
If you need to lubricate the metal components you must use only silicone based oil spray.
WARNING: Remove the excess oil and check that if the lubrication don't interferes the interaction between the device, others components of the system and the
user's.
For your safety it is therefore highly recommended that submit your device and equipment to inspections and controls by competent persons, every 12 months at the
latest. These time intervals may change according to frequency and intensity of device and equipment use. If you ever have even the smallest doubt as to the
condition of the device, please contact us: www.fallsafe-online.com. The FALL SAFE INSPECTOR® allows you to easily record and access information on inspections,
inventory and use. It tracks equipment assignments by worker or location and automates the inspection process. There are multiple system options available that
allow for easy-access and time-saving information.
WARNING: for regular periodic examination, and that the safety of users depends upon the continued e ciently and durability of the equipment.
WARNNG: periodic examination are only to be conducted by a person competent for periodic examination and strictly in accordance with the manufacture´s periodic
examination procedures.
8 – STORAGE/ TRANSPORT
Remove the item from its container and store it in a cool, dry, well-aired place. There must not be any corrosive, solvent substances or heat sources (max. 80°C/ 176°F)
in the storage place.
The device must not come in contact with other sharp objects which can damage it. Never store the equipment before having thoroughly dried it and avoid storing it in
places with a high saline concentration. Except for the above-mentioned indications, there are no special precautions to be used during the transport. Avoid leaving
your equipment in a car or in a closed placed exposed to the sunlight.
9 – GUARANTEE
This product is provided with a three year warranty against any manufacturing defect, or defects in the materials it is composed of. The warranty does not cover
standard item wear, device alterations, improper storage, damages due to improper use of the device, negligence, improper maintenance, etc., and any further reason
not only limited to the aforesaid.
FS800-SP1
A/ B
FS800-SP2
A/ B
FS800-SP3
A
G
EN795
EN362
H
FS800-SP5
(PT)
A - ANTES DE USAR O SAFE STEP DEVE CONECTA-LO A UM MOSQUETÃO OU ENTRELAÇADO
NO D-RING DE POSICIONAMENTO DE TRABALHO OU NO D-RING VENTRAL;
B - ABRA O SACO DO SAFE STEP;
C - CONECTE A FIVELA NO LAÇO DA FITA DE ACORDO COM O COMPRIMENTO DA PERNA;
D - CONECTE A FIVELA NA FITA;
E - PUXE A FITA PARA QUE FIQUE ESTICADA;
F - USE A FIVELA PARA AJUSTAR A FITA;
G - ANCORE EM UM PONTO DE ANCORAGEM SEGURO (EN795);
H - ANCORE EM UM PONTO DE ANCORAGEM SEGURO (EN795) E CONECTE OS MOSQUETÕES NOS FUROS;
I - FAÇA O AJUSTE PASSANDO AS CORDAS NOS FUROS;
J - O SAFE STEP ESTÁ PRONTO PARA USO;
(ES)
A - ANTES DE UTILIZAR EL SAFE STEP DEBE CONECTARLO A UN REINO O LAZO
EN EL TRABAJO POSICIONANDO EL ANILLO D O EN EL ANILLO D VENTRAL;
B - ABRIR LA BOLSA SAFE STEP;
C - CONECTE LA HEBILLA AL LAZO DE LA CINTA SEGÚN LA LONGITUD DE LA PIERNA;
D - CONECTE LA HEBILLA A LA CINTA;
E - TIRE DE LA CINTA PARA QUE SE ESTIRE;
F - USE LA HEBILLA PARA AJUSTAR LA CINTA;
G - ANCLAJE EN UN PUNTO DE ANCLAJE SEGURO (EN795);
H - ANCLA EN UN PUNTO DE ANCLAJE SEGURO (EN795) Y CONECTA LOS MOSQUETONES EN LOS AGUJEROS;
I - HAGA EL AJUSTE A TRAVÉS DE LAS CUERDAS EN LOS AGUJEROS;
J - SAFE STEP ES LISTO PARA SU USO;
DONNING AND SETUP
CONFIGURAÇÃO E AJUSTE | CONFIGURACIÓN Y AJUSTE | CONFIGURATION ET AJUSTEMENT
CONFIGURAZIONE E REGOLAZIONE | KONFIGURATION UND EINSTELLUNG | CONFIGURATIE EN AANPASSING
C
C
D
E
F
FS800-SP4
J
J
FS800-SP6
(FR)
A - AVANT D'UTILISER LE SAFE STEP, VOUS DEVEZ LE CONNECTER À UN TRICOT OU UNE CRAVATE
DANS LE D-RING DE POSITIONNEMENT OU DANS LE D-RING VENTRAL;
B - OUVRIR LE SAC SAFE STEP;
C - CONNECTER LA BOUCLE SUR LA CRAVATE DE RUBAN SELON LA LONGUEUR DE JAMBE;
D - CONNECTER LA BOUCLE AU RUBAN;
E - TIRER LE RUBAN POUR QU'IL SOIT ÉTIRÉ;
F - UTILISEZ LA BOUCLE POUR RÉGLER LE RUBAN;
G - ANCRAGE À UN POINT D' A NCRAGE SÛR (EN795);
H - ANCRER DANS UN POINT D' A NCRAGE SÉCURISÉ (EN795) ET CONNECTER LES MOUSQUETONS DANS LES TROUS;
I - FAIS LE RÉGLAGE À TRAVERS LES CORDES DANS LES TROUS;
J - SAFE STEP EST PRÊT À ÊTRE UTILISÉ;
(IT)
A - PRIMA DI UTILIZZARE IL SAFE STEP DEVI COLLEGARLO A UN REGNO O A UN CRAVATTA
NELL' A NELLO DI POSIZIONAMENTO DEL LAVORO O NELL' A NELLO DI VENTRALE;
B - APRIRE IL SACCO SAFE STEP;
C - COLLEGARE LA FIBBIA AL COLLEGAMENTO DEL NASTRO SECONDO LA LUNGHEZZA DELLA GAMBA;
D - COLLEGARE LA FIBBIA AL NASTRO;
E - TIRARE IL NASTRO IN MODO CHE È STRETCHATO;
F - UTILIZZARE LA FIBBIA PER REGOLARE IL NASTRO;
G - ANCORAGGIO IN UN PUNTO DI ANCORAGGIO SICURO (EN795);
H - ANCORAGGIO IN UN PUNTO DI ANCORAGGIO SICURO (EN795) E COLLEGARE I MOSQUETONI NEI FORI;
I - EFFETTUARE LA REGOLAZIONE ATTRAVERSO LE CORDE NEI FORI;
J - IL SAFE STEP È PRONTO PER L'USO;
EN
BEFORE USE THE SAFE STEP MUST BE CONNECTED WITH A KARABINER OR
A
INTERLACED IN WORKING POSITIONING D-RIND OR VENTRAL D-RING.
B
OPEN THE SAFE STEP BAG
C
CONNECT THE BUCKLE IN THE WEBBING LOOP ACCORDING YOUR LEG SIZE
D
CONNECT THE BUCKLE IN THE WEBBING
E
PUSH THE WEBBING TO BE TAUT
F
USE THE BUCKLE THE ADJUST THE WEBBING
G
ANCHOR THE SAFESTEP TO A SAFE ANCHOR POINT
ANCHOR THE SAFESTEP TO A SAFE ANCHOR POINT AND CONNECT THE KARABINERS
H
IN THE HOLES
I
MAKE THE ADJUSTMENT PASSING THE ROPES IN THE HOLES
J
THE SAFESTEP IT´S READY TO USE
F
F
F
J
EN795
G
J
J
I
(DE)
A - BEVOR SIE DEN SAFE STEP VERWENDEN, MÜSSEN SIE IHN MIT EINEM STRICK ODER EINER KRAWATTE VERBINDEN
IN DER ARBEITSPOSITIONIERUNG D-RING ODER IM VENTRAL D-RING;
B - ÖFFNEN SIE DIE SAFE STEP BAG;
C - SCHLIESSEN SIE DIE SCHNALLE NACH DER BEINLÄNGE AUF DEM BAND AN;
D - SCHLIEßEN SIE DIE SCHNALLE AN DAS BAND AN.
E - ZIEHEN SIE DAS BAND ZURÜCK, DAMIT ES GESTRECKT WIRD.
F - VERWENDEN SIE DIE SCHNALLE, UM DAS BAND EINZUSTELLEN.
G - ANKER AN EINEM SICHEREN ANKERPUNKT (EN795);
H - ANKER IN EINEN SICHEREN ANKERPUNKT (EN795) UND ANSCHLIESSEN DER MOSKETTEN IN DEN LÖCHERN;
I - NEHMEN SIE DIE EINSTELLUNG DURCH DIE SAITEN IN DEN LÖCHERN VOR;
J - SAFE STEP IST BEREIT FÜR DEN GEBRAUCH;
(NL)
A - VOORDAT U DE SAFE STEP GEBRUIKT, MOET U HET BINDEN MET EEN GEBREID OF STROPDAS
IN WERKPOSITIE D-RING OF VENTRALE D-RING;
B - OPEN DE VEILIGE SAFE STEP;
C - VERBIND DE GESP NA DE PENLENGTE OP DE TAPE;
D - VERBIND DE GESP MET DE TAPE.
E - INTREK DE TAPE DIE IS UITGEREKT.
F - GEBRUIK DE GESP OM DE BAND AAN TE PASSEN.
G - ANKER OP EEN VEILIG VERANKERINGSPUNT (EN795);
H - ANKER IN EEN VEILIG VERANKERINGSPUNT (EN795) EN VERBIND DE MUGGEN IN DE GATEN;
I - PAS DE SNAREN IN DE GATEN AAN;
J - SAFE STEP IS KLAAR VOOR GEBRUIK;

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fs800-sp2Fs800-sp3Fs800-sp4Fs800-sp5Fs800-sp6