Descargar Imprimir esta página

GRAFF E-6710-C19B Manual De Instrucciones página 8

Ocultar thumbs Ver también para E-6710-C19B:

Publicidad

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ • BATERIA UMYWALKOWA 3-OTWOROWA STOJĄCA
CONNECTING TO THE SUPPLY SYSTEM
Before attempting to connect the mixer to the supply system, install the connecting hoses (10)
connecting the mixer to the supply system, take care to connect the hot and cold water supply system correctly: connect the hot water supply system to the left valve and the cold water system to
the right valve.
The mixer is fitted with
long feeding hoses with G1/2" FT - G3/8" FT connectors. If you have angle valves with filters
T - G1/2" FT
OPERATION
is recommended that every 3-
ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE
Vor dem
asserinstallationsanschluss der Mischbatterie müssen die Anschlussschläuche (10)
Beim Anschluss der Mischbatterie an die asserinstallation ist auf richtigen arm- und Kaltwasseran-
schluss
zu
achten:
die
armwassereinspeisung
Kaltwassereinspeisung an das rechte Ventil angeschlossen werden.
Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mit Anschlüssen
ausgestattet. Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1/2" AG-Anschluss
installiert sind, müssen Schläuche mit
BEDIENUNG
ir empfehlen, den Luftsprudler (Pos. 2, Abb. 1 (je nach der asserqualität , alle 3-
Batterieauslaufgarnitur zu öffnen
verwenden Sie einen Spezialschlüssel für Luftsprudler (B), der mit der Batterie mitgeliefert wurde.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN
Antes de conectar los grifos a la instalación de alimentación instale las mangueras de acometida
Al conectar los grifos a la instalación de alimentación preste atención en la conexión adecuada del
agua caliente y fría: a la válvula a la izquierda conecte la alimentación del agua caliente, a la válvula
a la derecha conecte la alimentación del agua fría.
El grifo está equipado en mangueras de alimentación con tubos de acometida
de
de longitud. Si ya tiene montados grifos angulares con filtro
caliente y
terminados con el tubo de acometida G1/2"
MANEJO
Una vez a 3-
s (dependiendo de la calidad del agua se recomienda quitar el aereador (
del
de la mezcladora con el fin de limpiarlo de todo tipo de ensuciamiento. Para eso use una llave
especial (B) anexa al juego.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ
приступлением к подключению смесителя к системе подачи воды установи
присоединительные шланги (10)
подключении смесителя к системе подачи воды к системе питания обрати внимание на
правильное подключение подвода горячей и холодной воды: к клапану с левой стороны
подключи подачу горячей воды, а к клапану с правой стороны - подачу холодной воды.
оснащен шлангами подачи воды с патрубками
у
установлены угловые краны с фильтром
законченные патрубком
ОБСЛУЖИВАНИЕ
раз в 3-6 месяцев
рис.
с излива смесителя для устранения всех загрязнений.
специальный ключик для перлатора (B), приложенный к смесителю.
INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM • ABLAUFGARNITUR MONTIEREN • MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION
MOНТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА • MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA • MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO
GB
Protective hole plug
Schutzblindplatte
1
2
Drain plug
Ablaufstopfen
Ablaufgarniturflansch
3
Drain collar
Obere Dichtung
4
Upper gasket
5
Untere Dichtung
Lower gasket
6
Ablaufgarniturkörper
Drain body
7
Lever
Zugstangensitz mit Kugel
Hinteres Gleitscheibe
Back sliding washer
8
Zugstange mit Kugel
9
Bar with ball
10
G1/2" nut
Mutter G1/2"
11
Pulling-rod articulated arm Zugstangengelenk
12
Unten Ablasszugstange
Bottom lift rod
Stangenverbinder
Lift rod connector
13
14
Lift rod
Ablasszugstange
IOG 5336.00
GB
D
F
E
IT
RUS
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
hs (depending on water quality you remove the aerator (
muss
an
das
IG -
IG -
IG-Anschlüssen mit einer entsprechenden
r
um sämtliche Verunreinigungen zu beseitigen. Dazu
la alimentación del agua
use las mangueras con tubos de
-
подаче горячей и холодной
используй шланги с патрубками
зависимости от качества
отвинтить перлатор
этого следует использовать
D
Obturateur de protection
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur
Joint inférieur
Corps de l'évacuation
Orifice d'insertion de la tige
avec bille
Rondelle de friction arrière
Tige avec bille
Ecrou G1/2"
Joint articulé du levier de tirage
Inférieur Commande de vidange
Commande de vidange le
connecteur
Commande de vidange
PL
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
. 1 from the faucet spout in order to remove any impurities. For this purpose, use the special key (B) supplied.
D
RACCORDEMENT A L'INSTALLATION
Avant de procéder au raccordement de la robinetterie à une installation extérieure, fixez les flexibles
de raccordement (10)
Lors du raccordement de la robinetterie à l'installation d'alimentation veillez à ce que l'alimentation en
linke
und
die
l'eau chaude et l'eau froide soit effectuée correctement : raccordez l'alimentation en eau chaude à la
vanne située à gauche et l'alimentation en eau froide à la vanne située à droite.
IG mit einer Länge von
La robinetterie est équipée de flexibles avec raccords
Si vous avez installé des vannes d'angle avec filtre
UTILISATION
der
Il est recommandé de deviser le brise-jet (
fonction de la qualité de
jet (B) fournie avec la robinetterie.
E
COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO
Prima di procedere al collegamento della batteria all'impianto di alimentazione, monta i flessibili di
collegamento (10)
Collegando la batteria all'impianto di alimentazione, fai attenzione al corretto collegamento
dell'alimentazione dell'acqua calda e fredda: alla valvola sulla sinistra collega l'alimentazione con
acqua calda, alla valvola sulla destra collega l'alimentazione con l'acqua fredda.
RI -
RI
La batteria è dotata di flessibili di alimentazione con attacchi
mm. Se possiedi dei rubinetti angolari con il filtro, già montati
che terminano con attacchi
USO
Si consiglia di svitare l'aeratore (
1
qualità dell'acqua per eliminare tutte le impurità. A questo scopo usa la chiave speciale per l'aeratore (B
fornito con la batteria.
RUS
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI
Przed przystąpieniem do podłączenia baterii do instalacji zasilającej, zamontuj wężyki przyłączeniowe
(10)
Przy podłączeniu baterii do instalacji zasilającej zwróć uwagę na właściwe podłączenie zasilania
ciepłej i zimnej wody: do zaworu po lewej stronie podłącz zasilanie ciepłą wodą, do zaworu po prawej
stronie podłącz zasilanie zimną wodą.
длиной
Bateria wyposażona jest w wężyki zasilające z przyłączami
posiadasz zainstalowane kurki kątowe z filtrem
-
длиной,
przyłączem
OBSŁUGA
2,
się, aby raz na 3-6 miesięcy (w zależności od jakości
baterii w celu usunięcia wszelkich nieczystości.
dostarczony wraz z baterią.
F
E
Obturador
Tappo di protezione
Tapón de descarga
Tappo dello scarico
Flangia di scarico
Brida de descarga
Guarnizione alta
Junta superior
Guarnizione bassa
Junta inferior
Corpo dello scarico
Cuerpo de descarga
Sede dell'asta con pomolo
Asiento de la barra con bola
Arandela deslizante trasera Rondella di usura del
Barra con bola
Tuerca R1/2"
Articulación de la barra de alza Snodo del tirante
Inferior barra de levantamiento
Inferiore tirante dello scarico Нижняя шатун слива
Conector de barra de
levantamiento
Barra de levantamiento
8
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
hot and cold water
fitted with G1/2" MT connector, use the hoses
afin d'enlever toute salissure.
FE, usa i flessibili con attacchi
1 dalla bocca della batteria, una volta per 3-
użyj wężyków z przyłączami
tym celu użyj specjalny kluczyk do perlatora (B)
IT
Защитная заглушка
Корпус слива
Фланец слива
Верхнее уплотнение
Нижнее уплотнение
Корпус слива
Гнездо оттяжки шатуна
Задний скользящая шайба
posteriore
Стержень с шариком
Asta con pomolo
Dado G1/2"
Гайка G1/2"
Шарнир шатуна
Connettore tirante dello
Коннектор шатун слива
scarico
Tirante dello scarico
Шатун слива
GB
FI -
FI d'une longueur de
les alimentations en eau chaude et
a 1 du corps de robinetter
à cette fin la clé spéciale pour brise-
IT
FI -
FI della lunghezza di 450
dell'acqua calda e
FI -
FI dalla
i (secondo la
PL
-
o długości
zasilaniu ciepłą i zimną
zakończone
-
o długości dostosowanej do
odkręcić perlator
rys. z wylewki
RUS
Zaślepka ochronna
Korek spustu
Kołnierz spustu
Uszczelka górna
Uszczelka dolna
Korpus spustu
(
)
Gniazdo preta z kulką
Tylna podkładka ślizgowa
Pręt z kulką
Nakrętka G1/2"
Przegub pociągacza
Dolny pręt pociągacza
Łącznik pręta pociągacza
Pociągacz
Rev. 1 August 2018
F
ois
PL

Publicidad

loading