Multivar 5111561
I
I veicoli che hanno la semipuleggia fissa del variatore rivolta verso I'interno del carter motore hanno un ordine di montaggio capovolto rispetto agli scooter.
Per ciò che cambia seguire questo ordine. Inserire sull'albero motore il distanziale, ove è previsto, poi la semipuleggia fissa con mozzo, controllandone il senso di montaggio. Alloggiare i rulli nella semipuleggia mobile, il cursore nella calotta e
T
quest'ultima nella semipuleggia. Collocare la cinghia sul mozzo e montare la semipuleggia mobile, tenendo i rulli bloccati nelle loro piste. Inserire inoltre la rosetta ed il dado e bloccare il tutto con cura, cercando di non fare errori. Dove è previsto
A
montare il coperchietto con le 3 viti di fissaggio in dotazione al kit.
L
I
A
N
O
E
The vehicles which have the variator fixed half pulley facing the inside of the crankcase have a fitting order reversed in comparison with the scooters.
For the part which changes, please follow this order. Sandwich the spacer on the crankshaft, where it is provided, and then fit the fixed half pulley with its hub, paying attention to the side of fitting. Place the rollers in the movable half pulley, the sliders
N
in the cover and this last one in the half pulley. Put the belt on the hub and fit the movable half pulley, keeping the rollers blocked in their races. Moreover, put the collar and the nut and locked everything with care, trying not to make mistakes. Where
G
it is provided, fit the small cover with the 3 fastening screws included in the kit.
L
I
S
H
F
Les véhicules qui ont la demi-poulie fixe du variateur tournée vers I'interieur du carter ont un ordre de montage inversé par rapport aux autres scooters.
Pour la partie qui change, suivez cet ordre: insérez sur le vilebrequin I'entretoise, quand elle est prévue, après la demi-poulie fixe avec le nouveau moyeu, en contrôlant le sens de montage; placer les rouleaux dans la demi-poulie mobile, les curseurs
R
dans la calotte et celle-ci dans la demi-poulie. Placez la courroie sur le moyeu et montez la demi-poulie mobile en tenant les rouleaux bien bloqués dans leurs pistes. En outre, placez la rosace et I'écrou et bloquez le tout avec soin en évitant de faire
A
des erreurs. Quand il est prévu, montez le petit couvercle avec les trois vis de fixation.
N
Ç
A
I
S
D
Diese Fahrzeuge, die die feststehende Riemenscheibenhälfte auf der Innenseite des Kurbelgehäusen haben, haben cine geänderte Montageanweisung.
Distanzieren Sie die Buchse auf der Kurbelwelle aus und montiere Sie die feststehende Riemenscheibenhälfte mit der Nabe under Beachtung der richtigen Siete. Legen Sie die Rollen in die bewegliche Riemenscheibenhälfte, die Druckscheibe in die
E
Kalotte und befestigen Sie die Teile. Legen Sie den Antriebsriemen auf die Nabe und montieren Sie die bewegliche Riemenscheibenhälfte mit Sorgfalt.
U
T
S
C
H
E
Los vehículo que tienen la semipolea fija del variador dirigida hacia el interior del cárter motor tienen un orden de montaje invertido respecto a los scooter.
Por lo que cambia sígase el orden siguiente. Introducir en el eje motor el distanciador, donde previsto, luego la semipolea fija con cubo, controlando su sentido de montaje. Alojar los rodillos en la semipolea móvil, el cursor en la caja y ésta en la
S
semipolea. Colocar la correa en el cubo y montar la semipolea móvil, manteniendo los rodillos bloqueados en sus pistas de rodamiento. Introducir luego la arandela y la tuerca y bloquear todo cuidadosamente, sin cometer errores. Si prevista, montar
P
la tapita con los tres tornillos de fijación incluidos en el juego.
A
Ñ
O
L
10
APRILIA Scarabeo Ditech, Sr Ditech (Aprilia) LC, Sr Replica 2000 (Aprilia) LC