Wkręcanie - wykręcanie
Odpowiednią końcówkę włożyć do uchwytu narzędzia. Wybrać
przełącznikiem kierunek obrotów. Następnie do gniazda wkrętu
przyłożyć bit i wcisnąć włącznik. Narzędzie będzie tak długo pra-
cować, jak długo będzie przytrzymywany włącznik.
Wiercenie
Ze względu na zbyt niski moment obrotowy, produkt nie jest
przeznaczony do wiercenia.
Uwagi dodatkowe
W czasie pracy nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na ob-
rabiany materiał i nie wykonywać gwałtownych ruchów, aby nie
spowodować uszkodzenia narzędzia roboczego i wkrętaka. W
czasie pracy stosować regularne przerwy. Nie wolno dopuścić do
przeciążenia narzędzia, temperatura powierzchni zewnętrznych
nigdy nie może przekroczyć 60
łączyć wkrętak i dokonać konserwacji i oględzin. Deklarowana,
całkowita wartość drgań została zmierzona za pomocą standar-
dowej metody badań i może być użyta do porównania jedne-
go narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgań
może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji. Uwaga! Emi-
sja drgań podczas pracy narzędziem może się różnić od zade-
klarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzia.
Uwaga! Należy określić środki bezpieczeństwa mające chronić
operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu
pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub
pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji).
KONSERWACJA I PRZEGLĄDY
Obudowę narzędzia wyczyścić za pomocą miękkiej, lekko
zwilżonej ściereczki, a następnie osuszyć za pomocą miękkiej
szmatki. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan technicz-
ny narzędzia poprzez oględziny zewnętrzne. Wszelkie nieprawi-
dłowości obserwowane przy przeglądzie lub w czasie pracy, są
sygnałem do przeprowadzenia naprawy w punkcie serwisowym.
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametr
Numer katalogowy
Napięcie robocze
Obroty (bieg jałowy)
Moment obrotowy (napęd elektryczny)
Moment obrotowy (napęd ręczny)
Poziom hałasu
- ciśnienie akustyczne
- moc L
WA
Stopień ochrony
Poziom drgań
Klasa izolacji
Masa
Uchwyt narzędziowy
Rodzaj akumulatora
Pojemność akumulatora
Czas ładowania
Czas pracy
C. Po zakończonej pracy wy-
O
Jednostka miary
Wartość
YT-27930
[V]
[min
]
-1
[Nm]
[Nm]
[dB]
45,6 ± 3,0
[dB]
56,6 ± 3,0
[m/s
]
0,21 ± 1,5
2
[kg]
[mm]
Li-ION
[mAh]
[h]
ok. 1,5
[h]
ok. 3,5
I N S T R U K C J A
PL
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów)
łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany
selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia
jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć
stopnień wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie
składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektro-
nicznym może stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodować
negatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym
recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach re-
cyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
PRODUCT CHARACTERISTICS
The precision cordless screwdriver is a tool designed for screw-
ing and unscrewing a variety of screws, bolts, nuts, etc. using
interchangeable screwdriver bits. The screwdriver is designed
for precision work due to its low torque and low speed. The cor-
rect, reliable and safe operation of the tool depends on its proper
use, therefore:
Read this entire manual before the fi rst use of the tool and
keep it for future reference.
The supplier shall not be liable for any damage resulting from
failure to comply the safety instructions and recommendations
specifi ed in this manual.
ACCESSORIES
The screwdriver comes with bits and a USB charging cable.
Charger is not included.
GENERAL WARNINGS FOR THE SAFETY OF POWER TOOLS
Warning! Read all safety warnings, illustrations and speci-
fi cations provided with this power tool. Failure to do so may
result in electric shock, fi re or serious injury.
Keep all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" used in warnings applies to all tools driven
by power both wired and wireless.
Workplace safety
Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor light-
ing can be causes of accidents.Do not work with power tools
in an environment with an increased risk of explosion, con-
taining fl ammable liquids, gases or vapors. Power tools gen-
5 DC
erate sparks that can ignite dust or fumes.Children and third
100
persons should not be allowed to enter the workplace. Loss
0,35
of concentration can result in loss of control.
2
Electrical safety
The plug of the electric cable must match the power sock-
et. You must not modify the plug in any way. Do not use
any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed
plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock.Avoid
IPX0
contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and
coolers. Grounding the body increases the risk of electric shock.
III
Do not expose power tools to contact with atmospheric pre-
cipitation or moisture. Water and moisture that gets inside the
0,6
power tool increases the risk of electric shock.Do not overload
4
the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or
unplug the power plug from the power outlet. Avoid contact
450
of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving
parts. Damage or entanglement of the power cord increases the
risk of electric shock. In the case of working outside closed
rooms, use extension cords intended for work outside
closed rooms. The use of an extension cord adapted for out-
door use reduces the risk of electric shock.When using a power
tool in a humid environment is unavoidable as a protection
against supply voltage use a residual current device (RCD).
The use of RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
O R Y G I N A L N A
GB
5